Sentence examples of "задержана" in Russian

<>
Оно также отметило, что автор была задержана в четвертый раз 28 августа 2000 года после того, как она не предстала перед судом. It also noted that the author had now been detained for a fourth time, on 28 August 2000, following her failure to appear in Court.
Отправка может быть задержана на срок до 120 минут. Delivery can be delayed up to 120 minutes.
7 января поэтесса Хила Седигхи (Hila Sedighi) была арестована в аэропорту Тегерана и задержана на 48 часов, что должно было стать предупреждением. On Jan. 7, the poet Hila Sedighi was arrested after landing at Tehran airport and detained for 48 hours, presumably as a warning.
К сожалению, транспортировка товара была задержана, так как его нет сейчас в наличии на складе. Unfortunately, your shipment has been delayed because this item is out of stock.
В ходе инцидента, происшедшего в этом районе 26 марта, группа военных наблюдателей МООНСЛ была задержана военнослужащими Гвинеи неподалеку от Енги и была отпущена лишь спустя шесть часов. In an incident in the area on 26 March, a group of UNAMSIL military observers were detained for six hours by Guinean armed forces near Yenga before being released.
Примечание. Доставка адаптера Kinect может быть задержана на 3–4 недели из-за большого спроса. Note: Delivery of the free Kinect Adapter may be delayed by 3-4 weeks due to high demand.
Просьба представить информацию о расследовании таких дел, включая дело г-жи Ван Гуйлань- просительницы, которая была задержана 28 февраля 2008 года и местонахождение которой до сих пор неизвестно. Please provide information on the investigation into any such cases, including that of Ms. Wang Guilan, a petitioner detained on 28 February 2008, whose whereabouts are still unknown.
Торговля была задержана на полчаса, и большое число покупателей и продавцов в течение многих часов не могли узнать, прошли ли их заявки. Trading was delayed by half an hour, and many buyers and sellers didn’t learn for hours if their orders had even gone through.
Труп от выстрела агента ЦРУ на территории иностранного государства, ещё один агент задержана полицией Катара и ещё агент, который даже не наг агент, с которым мы не знаем что делать. A dead body on foreign soil shot by a CIA officer, another officer detained by the Qatari police, and an asset, who's not even our asset, who we have no idea what to do with.
Регистрация в Управлении Программы по Ираку девяти контрактов была задержана, а они касаются закупки драгеров, морских буксиров, лоцманских катеров и вильчатых погрузчиков. Registration with the Office of the Iraq Programme of nine contracts has been delayed, and they are for the purchase of dredgers, seagoing tugs, pilot boats and forklifts.
Аунг Сан Су Чжи была задержана на основании якобы имевшего место нарушения условий домашнего ареста — ареста, который, согласно Рабочей группе по произвольным задержаниям, был нарушением не только международного права, но и национального права Мьянмы. Daw Aung San Suu Kyi has been detained as a consequence of an alleged breach of her house arrest — an arrest that, according to the Working Group on Arbitrary Detention, was in violation not only of international law but also of national Myanmar law.
Многие страны приняли правила в начале 1970-х годов по защите существующих небольших магазинов против конкуренции. В результате, разработка более современных систем распределения была задержана. Many countries enacted regulations in the early 1970s to protect existing small shops against competition; as a result, the development of more modern distribution systems was delayed.
Следовательно, г-жа Хань Юэцзюань была задержана за мирное пользование гарантированными в международном плане правами, такими, как право на собрания и демонстрации, свободу убеждений и свободу выражения мнений, включая те, которые противоречат убеждениям широких масс, как говорит правительство в своем ответе; Consequently, Ms. Han Yuejan was detained for the peaceful exercise of internationally protected rights, such as the right to assemble and to demonstrate, freedom of belief and freedom to express opinions, including those which run counter to the opinions of the broad masses, as the Government stated in its reply;
В одном случае, связанном с кризисным комитетом в боснийском муниципалитете, досудебная студия была задержана ввиду действия разнообразных факторов, в том числе разбирательства в связи с неуважением к суду применительно к одному из адвокатов. In a case related to a crisis committee in a Bosnian municipality, the pre-trial phase was delayed due to various factors, including a contempt-of-court proceeding against a counsel.
Тайник, который, как считается, остался еще с войны, был заминирован, в результате чего была задержана операция по окончательному изъятию и конфискации боеприпасов, которые включали 4000 мин для 120-миллиметровых минометов, более 6000 взрывателей и 850 пороховых зарядов. The cache, believed to have been left over from the war, was booby-trapped, which delayed the eventual removal and confiscation of the ammunition, which included over 4,000 120-millimetre mortar shells, over 6,000 explosive fuses and 850 propellant charges.
" Петромин " утверждает, что в результате общего нарушения графиков перевозок и задержек со страхованием и организацией транспортировки отправка четырех партий слитков для очистки в Лондон в период с 14 января по 4 апреля 1991 года была задержана в среднем на 27 дней. Petromin alleges that, as a result of general disruptions to existing transportation schedules and delays in arranging insurance and freight, four shipments of bullion to Petromin's London bullion refiner were delayed by an average of 27 days in the period between 14 January and 4 April 1991.
Например, если грузоотправитель по договору А требует от перевозчика выплаты компенсации за задержку вследствие того, что выгрузка груза из морского судна была задержана в порту назначения, то в этой ситуации перевозчик будет освобожден от ответственности при условии, что он сможет доказать, что задержка произошла не по его вине, а в результате того, что грузоотправитель по договору В не представил необходимые документы. For example, if shipper A claims compensation from the carrier because of the fact that the discharge of the goods from the vessel was delayed in the port of destination, the carrier will in this situation be relieved from liability provided that it can prove that the delay was not due to fault on the carrier side, but to the fact that shipper B did not submit the documents required.
В данный момент он задержан. He is currently detained.
Параметр уведомления о задержанной доставке Delay DSN setting
«В Беларуси задержано еще больше людей. “There are more people detained in #Belarus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.