Exemples d'utilisation de "slash risk" en anglais

<>
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. Взвесив связанные с возможной неудачей риски, он потребовал решающей схватки с оппонентами.
The only recourse is to slash wages and public spending - spurred on by Berlin. Единственное спасительное средство - урезать зарплаты и государственные расходы, что активно поддерживается Берлином.
The risk is too great. Риск слишком велик.
One explanation to such divergence was the contrasting interest rate policies between the European Central Bank and the Federal Reserve, whereby the latter was forced to slash its discount rate while the former was in the midst of raising rates. Одна из причин этого расхождения заключается в политике Европейского Центробанка и Федерального резерва. В то время как первый повышал процентную ставку, второй снижал ее.
If you go near a camel, you risk being bitten. Если вы пройдете близко к верблюду, вы рискуете быть укушенным.
"Production simply just continues to rise and we've seen Barclays slash its forecast for 2015 from $72/b to just $44/b." «Производство продолжает расти, и мы видели как Barclays сократил свой прогноз на 2015 год с 72 долл./баррель до всего лишь 44 долл./баррель».
By postponing what you have to do, you run the risk of never being able to do it. Откладывая то, что нужно сделать, вы рискуете тем, что не сможете сделать это уже никогда.
Lagarde, appearing on France’s TF1 television today, called on Greece’s opposition parties to offer support to the government as it seeks to slash the budget deficit. Лагард, появившись на французском телеканале TF1 сегодня, призвала оппозиционные партии Греции выразить поддержку правительству в его усилиях по уменьшению бюджетного дефицита.
I don't want to risk my life. Не хочу рисковать жизнью.
Building dense cities around mass-transit systems that balance commercial and residential areas would slash reliance on cars, according to the Energy Foundation, a San Francisco-based nonprofit organization that promotes clean energy. Согласно докладу общественной организации Energy Foundation из Сан-Франциско, пропагандирующей использование экологически чистых источников энергии, строительство густонаселенных городов вблизи крупных сетей общественного транспорта, в которых рационально объединены промышленные и жилые районы, позволит снизить потребность в легковых автомобилях.
He saved the child at the risk of his own life. Он спас ребёнка, рискуя своей жизнью.
Yet he is working hard to slash the number of prosecutors and investigators from the current 18,000, so he can double the salaries of the staff that remain. Однако он напряженно трудится над тем, чтобы сократить количество прокуроров и следователей, которых сегодня на Украине 18 тысяч, желая удвоить зарплаты тем, кто останется.
We should have been fully aware of this risk all along. Этого следовало опасаться с самого начала.
French presidential candidate Francois Fillon has promised to slash France's huge public sector by 500,000 workers; nobody would seriously suggest France would become a worse country for the loss. Кандидат на должность президента Франции Франсуа Фийон (Francois Fillon) пообещал сократить гигантский чиновничий аппарат на 500 тысяч человек. И вряд ли кто-нибудь станет утверждать, что после этого качество жизни во Франции ухудшится.
He ran a great risk in the jungle. Он подвергся большому риску в джунглях.
The Kremlin retaliated by ordering the U.S. to slash staff at its diplomatic missions. В ответ Кремль принял решение о значительном сокращении численного состава американской дипломатической миссии.
There's a large risk involved. Риск велик.
They are free to adopt the Euro, slash spending, run budget surpluses, and internally devalue to their hearts’ content. Они могут переходить на евро, резко сокращать расходы, иметь бюджетный профицит, а также девальвировать свои валюты так, как душе угодно.
He took a risk when he helped me. Он рисковал, помогая мне.
The Trump administration has moved to reduce the U.S. refugee count from a proposed 110,000 to 50,000 in 2017 and may further slash the program next year. В 2017 году администрация Трампа сократила количество беженцев в США с намеченных 110 тысяч до 50 тысяч и может еще больше урезать эту программу в следующем году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !