Exemples d'utilisation de "slow rates" en anglais

<>
“They’ve thrived amid slow rates of change and a stable, rules-based system. — Они процветали на фоне невысокой скорости изменений и в рамках стабильной, основанной на правилах системы.
This endemism may be explained by barriers to larval migration or slow rates of methane seepage. Этот эндемизм, возможно, объясняется барьерами на пути миграции личинок или низкими темпами просачивания метана.
He also noted that nominations in the “unable to assess” category had been so classified owing to insufficient technical justification, unclear research efforts or slow rates of adoption of proven alternatives. Он отметил также, что заявки были отнесены к категории " не поддающиеся оценке " из-за недостаточности технического обоснования, отсутствия четких результатов исследований или низких темпов внедрения апробированных альтернатив.
Those corals, with their slow growth rates and often low levels of recruitment, if depleted, coral community recovery could take centuries. В случае истощения этих кораллов, с их медленным ростом и зачастую медленными темпами пополнения популяции, восстановление кораллового сообщества может занять целые века.
The European Central Bank has been slow in cutting rates; it remains mesmerized by inflationary fears, though these are obviously the least of today’s worries. Европейский Центральный Банк медлит со снижением ставок процента из страха перед инфляцией, хотя на данный момент это должно вызывать меньше всего опасений.
If policymakers go slow on raising rates to encourage faster economic recovery, they risk causing the mother of all asset bubbles, eventually leading to a bust, another massive financial crisis, and a rapid slide into recession. Если же для стимулирования экономики процентные ставки будут повышаться медленно, есть риск возникновения еще одного серьезного кризиса, касающегося источника всех фондовых пузырей, что неминуемо приведет к рецессии.
The European Central Bank, fixated on inflation, will be slow to lower interest rates, and the European Stability Pact will make it impossible for fiscal policy to offset these weaknesses. Ослабление экономики США и усиление евро приведут к падению объемов экспорта из Европы.
The Fed’s exit from QE will be slow, keeping interest rates low. Отход ФРС от QE будет медленным, сохраняя низкие процентные ставки.
Hence, the slow ecosystem recovery rates at the abyssal sea floor will cause the environmental impacts of mining to be widespread and simultaneous across the Clarion-Clipperton Zone, requiring that conservation be managed across the region as a whole. Значит, в условиях, когда восстановление экосистемы на абиссальных участках морского дна идет медленными темпами, экологическое воздействие добычных работ будет носить широкомасштабный характер и происходить одновременно по всей зоне Кларион — Клиппертон, требуя организации природоохранных мероприятий по всему региону в целом.
But it is clear that in an environment of slow growth, low interest rates, and high risk premia, many banks must struggle to survive. Но очевидно, что в условиях медленного экономического роста, низких процентных ставок и высоких страховых премий за риск многим банкам приходится бороться за выживание.
Slow Growth for US Interest Rates Медленный рост для процентных ставок в США
Given the global backdrop of slow growth and low interest rates in the developed economies, as well as the transmission mechanism from the developed world to the emerging world by way of trade and financial flows, we believe investors in emerging market bonds and stocks will continue to be rewarded. На фоне медленного роста и низких процентных ставок в развитых экономиках, а также благодаря трансмиссионному механизму денежно-кредитной политики из развитых стран в развивающиеся страны при помощи торговли и финансовых потоков мы считаем, что инвесторы в акции и облигации развивающихся рынков будут продолжать получать прибыль.
Japan’s slow growth and low interest rates over the past two decades are emblematic. Медленный рост в Японии и низкие процентные ставки в течение последних двух десятилетий символичны.
Deep sea habitats are particularly sensitive to anthropogenic disturbance owing to the longevity, slow growth, low reproductive rates and endemism of the species in these habitats, their susceptibility to increased sedimentation and their fragility and limited ability to recover from physical fragmentation caused by bottom fishing. Глубоководные ареалы обитания особенно чувствительны к антропогенному воздействию ввиду продолжительных сроков жизни, медленного роста, низких коэффициентов воспроизводства и эндемизма обитающих там видов, их острого реагирования на увеличение седиментации и их уязвимости и ограниченной способности восстанавливаться от физической фрагментации, обусловленной донным промыслом.
The US economic expansion is likely to slow soon, as the Fed raises interest rates. Подъём американской экономики, видимо, вскоре замедлится, сразу после повышения ФРС процентных ставок.
The especially alarming situation in Africa must be recalled in this Assembly: a feeble growth rate, an ongoing decline in per capita production, a slow increase in the literacy and education rates, the ravages of hunger and affliction, endemic underemployment and a disturbing lag in science and technology. В этой Ассамблее необходимо вспомнить об особенно тревожной ситуации в Африке: об анемичных темпах роста, о постоянном снижении производства в расчете на душу населения, о медленных темпах роста уровня грамотности и образования, об опустошающем голоде и эпидемиях, о постоянном явлении неполной занятости и тревожном отставании в области науки и техники.
Take-up has been slow, but the April 2006 surprise hike in bank rates may help to sow greater public awareness of interest-rate risk. Спрос на них был небольшой, однако неожиданный рост банковских ставок в апреле 2006 года может помочь повысить уровень знаний о риске, связанном со ставками процента, среди населения.
For example, the extremely slow internet connections and exorbitant phone rates are often blamed by Cubans on U.S. sanctions. Например, кубинцы зачастую возлагают на американские санкции вину за крайне медленный интернет и заоблачные тарифы на телефонную связь.
Although thus far, since the establishment of the Human Rights Council, approved appropriations under sections 23, Human rights, and 2, Conference servicing, have been utilized to meet these additional requirements, owing to slow implementation of activities and high vacancy rates, the situation is not likely to continue when the activities of the Council are fully implemented in a timely manner and when the posts approved for OHCHR are fully encumbered. Хотя за время, прошедшее после создания Совета по правам человека, из-за медленных темпов осуществления мероприятий и высокой доли вакансий для удовлетворения этих дополнительных потребностей использовались утвержденные ассигнования по разделам 23, «Права человека», и 2, «Конференционное обслуживание», ситуация, вероятно, изменится тогда, когда мероприятия Совета будут в полной мере своевременно проводиться, а все должности, утвержденные для УВКПЧ, будут замещены.
Government economists now accept that recovery will be slow, but expect improvements due to lower interest rates and higher exports, even though both may only be the result of ongoing slowdown. Экономисты правительства теперь признают, что восстановлене будет проходить медленно, но ожидают улучшения благодаря низким процентным ставкам и высокому экспорту, хотя оба показателя могут быть результатом текущего замедления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !