Verwendungsbeispiele von "sole power" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
As already indicated, it exercises sole power, under Act No. 694 of 19 June 1963, to investigate violations of the foreign-exchange regulations. Как уже было указано, в соответствии с законом № 694 от 19 июня 1963 года именно он уполномочен возбуждать уголовное преследование по фактам нарушения валютного законодательства.
The RBNZ’s duty towards the New Zealand dollar (NZD) is much the same as the other central banks in that it has sole power to issue legal tender. Обязательства RBNZ по отношению к новозеландскому доллару (NZD) практически те же, что и у прочих центральных банков, если говорить об унитарном праве выпуска валюты.
And, foreseeing Morsi’s victory, SCAF assumed all legislative powers; severely limited the president’s powers; seized the authority to appoint the committee tasked with drafting the new Constitution; took control of the country’s budget; and claimed sole power over domestic and foreign security. И, прогнозируя победу Морси, SCAF взял на себя всю законодательную власть, жестко ограничив полномочия президента, отняв у него право назначать членов комитета, главной целью которого будет подготовка проекта новой Конституции, взял на себя контроль над бюджетом страны и потребовал единоличной власти в отношении внутренней и международной безопасности.
This view holds that America’s secret war in Syria is illegal both under the US Constitution (which gives Congress the sole power to declare war) and under the United Nations Charter, and that America’s two-sided war in Syria is a cynical and reckless gamble. В соответствии с этой позицией, секретная война Америки в Сирии является незаконной и с точки зрения Конституции США (наделяющей исключительными полномочиями объявлять войну только Конгресс), и с точки зрения Устава ООН. Американская война на два фронта в Сирии – это циничная и безрассудная азартная игра.
As long as America remains the sole world power, the next US President will be neither able nor willing to change the basic framework of America’s foreign policy. До тех пор, пока Америка остается единственной мировой державой, следующий президент США или будет не в состоянии, или не захочет изменить основную структуру внешней политики Америки.
The decision to go to war against Iraq to liberate Kuwait, back in 1991, marked the beginning of America's role as the sole hegemonic military power in the region. После принятия решения о начале войны с Ираком в 1991 году с целью освобождения Кувейта Америка стала играть роль единственной гегемонической военной силы в регионе.
In response to one representative's request for clarification on the roles of the Governing Council and the Committee of Permanent Representatives with respect to the budget and programme of work, the representative of the secretariat recalled that the Governing Council bore sole responsibility for their design and approval and that only the power to monitor their implementation was delegated to the Committee of Permanent Representatives. В ответ на высказанную одним из представителей просьбу относительно разъяснения функций Совета управляющих и Комитета постоянных представителей, в том что касается бюджета и программы работы, представитель секретариата напомнил, что Совет управляющих отвечает только за их составление и утверждение, а Комитету постоянных представителей делегированы лишь полномочия, касающиеся мониторинга их осуществления.
That conflict resulted in the implosion of the Soviet Union and much rhetoric about America becoming the “sole superpower,” but has done little to advance the US wars in Iraq, Afghanistan, and Pakistan; end the American isolation in Latin America; or prevent the rise of China as the emerging economic power. Результатом того конфликта стал распад Советского Союза и шумные разглагольствования о превращении Америки в «единственную сверхдержаву». Но это мало помогло ведению войн США в Ираке, Афганистане и Пакистане, прекращению американской изоляции в Латинской Америке или действиям по недопущению превращения Китая в мощную и постоянно развивающуюся экономическую державу.
Everyone must understand from now on that legitimate power, whose sole agent remains the people, cannot be acquired, preserved or transferred except by means of the ballot box — that is, through the force of law, not the law of force or that of weapons. Отныне все должны понять, что законная власть, являющаяся единственным представителем народа, не может присваиваться, удерживаться или передаваться никаким иным путем, кроме тайного голосования, а именно, на основе силы закона, а не на основе закона силы или оружия.
Arrogance of power and blindness about reality were the two main causes for the decline of the sole remaining superpower. Державное высокомерие и неспособность видеть реальность стали двумя основными причинами упадка единственной оставшейся сверхдержавы.
But it makes far more sense to use the force of markets - the power of incentives - than to rely on goodwill, especially when it comes to oil companies that regard their sole objective as maximizing profits, regardless of the cost to others. Но намного разумнее использовать силу рынков - мощь стимулов - чем полагаться на добрую волю, особенно когда речь идет о нефтяных компаниях, считающих своей единственной целью максимальные прибыли, независимо от того, во что это обойдется другим.
The new model is featured by higher power and speed. Новая модель отличается большей мощью и скоростью.
The sole equality on earth is death. Единственное равенство на земле - смерть.
This ring is a magic item that gives great power to its user. Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу.
We feel certain that a sole and exclusive representation has advantages for both sides. Мы убеждены, что монопольное представительство выгодно для обеих сторон.
In South Korea, the most powerful member of a family, usually the oldest living male, has the power to send members of his family to a psychiatric hospital as he sees fit. В Южной Корее самый влиятельный член семьи - обычно самый старший мужчина - имеет возможность отправить члена своей семьи в психиатрическую больницу, если считает нужным.
that we are to act as your sole and exclusive agent in the contractual territory. что будем работать для Вас в качестве монопольных представителей в области, оговоренной в договоре.
My father works for a power company. Мой отец работает в электроэнергетической компании.
We already are the sole representatives for a number of well-known companies. Мы уже являемся монопольными представителями многих известных фирм.
A power failure contributed to the confusion in the hall. Проблемы с электричеством привели к смятению в зале.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!