Exemples d'utilisation de "submission of documents" en anglais

<>
The Chairman said that, owing to the late submission of documents, the Committee had been forced to consider the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) in its advance, unedited form. Председатель говорит, что в связи с представлением документов с опозданием Комитет был вынужден рассматривать доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) в его предварительной, неотредактированной форме.
I have the honour to transmit herewith a letter dated 7 April 2009 addressed to the Chairperson of the Committee on Conferences containing the remarks of the Republic of the Philippines on your report entitled “Action taken to improve the timely submission of documents for the Fifth Committee”. Имею честь настоящим препроводить письмо от 7 апреля 2009 года на имя Председателя Комитета по конференциям, содержащее замечания Республики Филиппины по Вашему докладу, озаглавленному «Принятые меры в целях повышения своевременности представления документов Пятому комитету».
Representatives of the Secretariat explained that, in order to gain a comprehensive picture of the work of the interdepartmental task force, delegations should read the interim report on action taken to improve the timely submission of documents for the Fifth Committee, together with the report of the Secretary-General on pattern of conferences and the updated information provided to the Committee in a note by the Secretariat. Представители Секретариата рекомендовали делегациям, для того чтобы получить полную картину работы междепартаментской целевой группы, ознакомиться с промежуточным докладом о мерах, принятых для улучшения работы по своевременному представлению документов Пятому комитету, а также с докладом Генерального секретаря о плане конференций и обновленной информацией, представленной Комитету в одной из записок Секретариата.
Apart from timely submission of documents, therefore, the provision by author departments of accurate document forecasts has become more essential for advance planning and more efficient use of the reduced resources allocated to Conference Services. Поэтому в дополнение к своевременному представлению документов составление департаментами, подготавливающими документы, точных прогнозов в отношении поступления документов приобретает растущую значимость для перспективного планирования и более эффективного использования ограниченных ресурсов конференционных служб.
Series of ad hoc consultations with the Department of General Assembly Affairs and Conference Services also take place to coordinate the submission of documents. Проводятся также серии специальных консультаций с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию в целях координации представления документов.
Regarding the deadlines for the submission of documents to the secretariat, the Working Party agreed on the following deadlines: Что касается предельных сроков, устанавливаемых для передачи документов в секретариат, то Рабочая группа приняла следующие решение:
For computer-assisted translation to become fully operational, full electronic submission of documents is essential and the Department is actively pursuing that goal. Для полного ввода в эксплуатацию системы компьютерного обеспечения перевода необходимо обеспечить 100-процентное представление документации в электронной форме, и Департамент активно работает над решением этой задачи.
The Committee reiterates that there is a need to restore the discipline concerning timely preparation and submission of documents for consideration by the Advisory Committee and the Fifth Committee if the timetables envisaged in the Advisory Committee's report of 18 November 1994 and resolution 49/233 A are to be met. Комитет вновь заявляет, что необходимо, как и раньше, соблюдать дисциплину в отношении своевременной подготовки и представления документов для рассмотрения Консультативным комитетом и Пятым комитетом и не нарушать сроки, предусмотренные в докладе Консультативного комитета от 18 ноября 1994 года и резолюции 49/233 A.
The Secretary-General also reminded the heads of department that all departments were accountable for achieving at least 90 per cent in the submission of documents before the slotted deadlines. Генеральный секретарь также напомнил главам департаментов о том, что все департаменты ответственны за представление по меньшей мере 90 процентов документов до предусмотренных графиком сроков.
As part of the accountability system demanded by the General Assembly for document management, the Secretary-General has, in his compact with all heads of departments and offices since 2006, set a target of 90 per cent for the timely submission of documents and has included this indicator as part of the evaluation of their overall performance. В контексте системы обеспечения подотчетности, запрошенной Генеральной Ассамблеей для управления документооборотом, Генеральный секретарь в своих договорах со всеми руководителями департаментов и управлений с 2006 года устанавливает целевой показатель своевременности представления документов на уровне 90 процентов, а также включает этот показатель в общую оценку их деятельности.
Satisfaction was expressed at the progress achieved in such areas as the electronic management of documents and meetings, the electronic submission of documents, printing on demand, and the new electronic version of the Journal of the United Nations, which offered real-time worldwide electronic access to all language versions of hyperlinked documents, including the daily list of documents issued at Headquarters. Было выражено удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в таких областях, как электронное управление документацией и совещаниями, представление документации в электронном виде, издание документации по запросу и новая электронная версия Журнала Организации Объединенных Наций, который обеспечивает электронный доступ в масштабе реального времени к издаваемым на всех языках документам, объединенным гиперссылками, включая ежедневный перечень документов, выпускаемых в Центральных учреждениях.
Delays in the submission of documents are still long, on average about 220 calendar days for a pension settled in New York; the average delay in Geneva increased from 132 days in 2000 to 228 in 2003. Средний период, в течение которого представляются документы по назначаемым пенсиям, по-прежнему весьма продолжителен: в Нью-Йорке он составляет около 220 календарных дней, а в Женеве он увеличился с 132 дней в 2000 году до 228 дней в 2003 году.
Those conditions might address the rules applicable to the conduct of the hearing; the requirements for the provision of notice; the method of communication to be used so that the courts can hear each other; the conditions applicable to the right to appear and be heard; the manner of submission of documents to the court and their availability to other courts; and limitations of the jurisdiction of each court to the parties appearing before it. Эти условия могут касаться правил проведения слушаний; обязательного направления уведомлений; способов поддержания связи, позволяющих судам слышать друг друга; условий, связанных с правом присутствовать и быть заслушанным в суде; способа подачи документов в суд и возможности ознакомления с ними других судов; а также того, что юрисдикция каждого суда распространяется лишь на стороны, обратившиеся в этот суд.
This may result in unreasonably lengthy registration processes and repeated requests for submission of documents not originally foreseen by the relevant law. Это может приводить к неоправданному затягиванию процессов регистрации и многочисленным просьбам представить документы, о которых первоначально в соответствующем законе не упоминалось.
Cooperation is evidenced in the transfer of indictees, submission of documents, assistance in hearing witnesses and suspected persons, proceedings before national courts and the execution of protective measures. Примерами такого сотрудничества являются передача Трибуналу лиц, которым предъявлено обвинение, представление документов, помощь в заслушивании показаний свидетелей и подозреваемых, судебное преследование в национальных судах и принятие мер защиты.
Limited mandates, which request preparation and submission of documents once only or a specified number of times, and are subject to renewal. ограниченный мандат, в соответствии с которым документы составляются и представляются только один раз или установленное количество раз и который требует продления.
The timeline for submission of documents would, in principle, be agreed with the author departments at the first meeting with the aim of considering documentation for the first and second parts of the resumed session as well as for the main part of the session. Сроки представления документов будут в принципе согласованы с представляющими их департаментами на первом заседании, и задача будет состоять в том, чтобы рассмотреть документацию для первой и второй частей возобновленной сессии, а также для основной части сессии.
The Department's Central Planning and Coordination Service had been doing its utmost to mitigate the enormous impact of the late submission of documents through close coordination with the secretariats of the Fifth Committee and the Advisory Committee, adjusting processing schedules when feasible. Служба централизованного планирования и координации Департамента сделала все возможное для смягчения тяжелых последствий позднего представления документов посредством тесной координации работы с секретариатами Пятого комитета и Консультативного комитета, корректируя графики обработки, когда это было возможным.
Given that timeliness of document submission is also part of the compact signed by each head of department with the Secretary-General, it is hoped that this combined action will contribute to increasing the commitment of individual departments to timely submission of documents and will ultimately lead to better performance in this respect. Учитывая то, что своевременность представления документов также фигурирует в договоре, подписанном каждым начальником департамента с Генеральным секретарем, можно надеяться на то, что такие комбинированные действия будут содействовать усилению приверженности отдельных департаментов своевременному выпуску документов и в конечном итоге приведут к лучшим показателям работы в этом отношении.
More specifically, in the area of document management, advance planning in the form of the slotting system and waiver management were promoting the timely submission of documents, while document processing had been facilitated by capacity planning that synchronized upstream planning with downstream processing. В частности, в сфере управления документооборотом заблаговременное планирование в форме системы графиков представления документов и процедуры изменения установленных сроков содействуют своевременному представлению документов, а их обработка была облегчена в результате планирования ресурсов, которые синхронизируют процесс планирования «по восходящей» с обработкой документации «по нисходящей».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !