Usage examples of "subsists" in English with translation to Russian

<>
And, decades after Lewis L. Strauss, the Chairman of the United States Atomic Energy Agency, claimed that nuclear power would become "too cheap to meter," the nuclear industry everywhere still subsists on munificent government subsidies. И десятилетия спустя после того как Льюис Штраус, директор Агентства по атомной энергии Соединенных Штатов, заявил, что атомная энергетика станет "слишком дешевой, чтобы устанавливать счетчики", атомная энергетика продолжает повсюду существовать за счет значительных государственных дотаций.
Cessation is required in respect of any continuing breach of a subsisting obligation, and no separate issue of damage arises. Прекращение требуется в случае какого-либо длящегося нарушения существующего обязательства, при этом отдельный вопрос об ущербе не возникает.
Residents of the game reserve, who subsisted mainly on hunting and gathering, were at the time allowed to settle in the game reserve. Жителям этого природного заповедника, существовавшим в основном за счет охоты и собирательства, в то время было разрешено селиться на его территории.
To organize positive actions and the taking of positive temporary measures to establish true gender equality in all areas where discrimination exists or continues to subsist. организации позитивных действий и принятию временных позитивных мер с целью установления фактического равенства между мужчинами и женщинами во всех областях, где сохраняется или существует дискриминация.
The case of special measures or affirmative action should not be confused with minority or indigenous rights to existence and identity that subsist as long as the individuals and communities concerned desire the continued application of these rights. Случаи принятия специальных мер или осуществления позитивных действий не следует путать с правами меньшинств или коренных народов на существование и самобытность, которые сохраняются до тех пор, пока соответствующие лица и общины хотят, чтобы осуществление этих прав продолжалось.
On 6 December 2001, Nicaragua filed an application instituting proceedings against Colombia in respect of a dispute concerning “a group of related legal issues subsisting” between the two States “concerning title to territory and maritime delimitation” in the western Caribbean. Никарагуа подала 6 декабря 2001 года заявление о возбуждении дела против Колумбии в связи со спором, касающимся «группы соотносящихся друг с другом правовых вопросов», существующих в отношениях между двумя государствами и касающихся «прав на территорию и делимитации морской границы» в западной части Карибского бассейна.
But how can we explain the fact that, according to the conference report on eradicating global poverty, “Parliamentary Action Agenda for the Twenty-first Century”, 3 billion people on the planet are living on less than $ 1 a day and 1 billion subsist on less than $ 3 dollars a day? Но как можно объяснить тот факт, что в соответствии с докладом конференции по искоренению глобальной нищеты «Повестка дня парламентских действий на XXI век» 3 миллиарда людей на планете существуют на менее чем 1 доллар в день и еще 1 миллиард людей существует на менее чем 3 доллара в день?
Expressing its appreciation for the valuable contribution made by victims of slavery and slavery-like practices and their representatives, whose participation in the Working Group's session was facilitated by grants from the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery, to authentic perspectives on the subsisting slavery and slavery-like practices, с признательностью отмечая ценный вклад жертв рабства и сходной с рабством практики и их представителей, участию которых в сессии Рабочей группы способствовали субсидии из Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства, в анализ реального положения в области существования рабства и сходной с рабством практики,
Indeed, Egypt is now largely an ungovernable country that subsists on generous foreign handouts. Египет на данный момент является в основном неуправляемой страной, содержащейся за счет щедрых иностранных пожертвований.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!