Exemples d'utilisation de "suits" en anglais avec la traduction "подходить"

<>
Select the option that best suits your issue. В раскрывающемся меню выберите подходящее описание нарушения.
the strong impose an order which suits them. сильные устанавливали порядок, который наиболее им подходил.
Choose an approach which best suits your game. Выберите способ, который подойдет вашей игре лучше всего.
Try each filter to see which one suits you best. Попробуйте каждый фильтр, чтобы узнать, какой из них лучше вам подходит.
And it's nearer the lav, which suits me, obviously. И рядом уборная, что мне подходит, очевидно.
That diagnosis better suits those who prefer to ignore them. Этот диагноз больше подходит тем, кто их игнорирует.
If so, trading on foreign exchange market suits you perfectly! Тогда торговля на валютном рынке Forex подходит именно Вам!
Nursery work suits the number one profiler in South Korea. Лучший аналитик в Корее заявляет, что ей подходит садоводство.
I don't think that this shirt suits a red tie. Я не думаю, что эта сорочка подходит к красному галстуку.
To find the strategy that suits you best, explore our trading strategies: Чтобы найти тот метод, который лучше всего подойдет именно вам, изучите предлагаемые нами торговые стратегии:
We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him. Мы дали Эдгару Дега голос, который, как мы надеемся, ему подходит.
There's something so regal, so Roman Empire about it, it suits you. В нем есть что-то от Римской империи, царственное, - оно вам подходит.
In the Input type field, select the input option that best suits the question. В поле Тип ввода выберите вариант ввода, наиболее подходящий для вопроса.
A trader should choose a time frame that suits their personality – no two traders are alike. Трейдер должен выбрать таймфрейм, который подойдет лично ему - двух одинаковых трейдеров не бывает.
Simply take a look at the rankings and choose a Strategy Manager that suits your investment objectives. Просто изучите рейтинги и выберите стратегического менеджера, подходящего для ваших инвестиционных целей.
No two traders are alike and a trader should choose the time frame that suits them best. Нет двух одинаковых трейдеров, и каждый трейдер должен выбрать тот таймфрейм, который лучше всего подходит именно ему.
The aim is to provide an interface that suits both mouse-and-keyboard devices and touch screens. Задача состоит в том, чтобы разработать такой интерфейс, который бы подходил как для устройств с мышкой и клавиатурой, так и с сенсорным экраном.
And this diplomatic de-escalation, following months of recriminations and veiled threats, suits Southeast Asian leaders just fine. Эта дипломатическая де-эскалация, после месяцев взаимных обвинений и завуалированных угроз, просто отлично подходит лидерам Юго-Восточной Азии.
For the last, post-imperial half-century, Britain has struggled to find a role that suits our sense of destiny. В течение последнего, постимперского полувека Британия с трудом искала себе ту роль, которая бы подходила нашему ощущению предназначения.
If you are unsure if this form of investing suits you, you should seek advice from an authorized financial adviser. Если вы не уверены в том, подходит ли вам та или иная форма инвестиций, вам следует обратиться за консультацией к уполномоченному финансовому консультанту.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !