Exemples d'utilisation de "the few" en anglais avec la traduction "еще"

<>
This is one of the few sectors where people are expecting big things still.” Это один из немногих секторов, от которых люди еще ожидают больших свершений».
Much may change in the few weeks left before the first round of the presidential vote. За несколько недель до первого тура президентских выборов еще многое может измениться.
Their lot will hardly improve if the few companies already dominating that sector become even more powerful. Их судьба вряд ли улучшиться, если горсточка компаний, уже доминирующих в этом секторе, станет ещё более могущественной.
But the few remaining MiG-25s operate in situations unimaginable to their designers, and generally with quite limited effectiveness. Однако небольшое количество еще действующих истребителей МиГ-25 используется в обстоятельствах, которые не могли себе представить его конструкторы, и обычно это происходит с очень ограниченной эффективностью.
Oh, yes, I'm so clever that I'm one of the few drinking newspapermen who can still hold his job. Ну да, я такой умный, что нахожусь в числе пьющих журналистов, которым все еще удается сохранить работу.
Trading is one of the few professions where you can be a net loser and still make a lot of money. Трейдинг - одна из немногих профессий, где вы можете часто оказываться неправы и все еще делать деньги.
At this point your author runs away, in despair, in search of the few remaining Russians who still converse in their native language. На этом месте автор этой статьи в отчаянии убегает прочь в поисках тех немногих оставшихся русских людей, которые все еще разговаривают на своем родном языке.
Russia and America may still be able to work together in Syria, but that may be one of the few remaining areas of cooperation. Россия и Америка, вероятно, еще имеют возможность работать вместе в Сирии, однако это может быть одной из немногих оставшихся областей сотрудничества.
Polls have repeatedly revealed that India is one of the few countries in the developing world where America is still held in high regard. Опросы неоднократно показывали, что Индия является одной из немногих стран в развивающемся мире, где Америка все еще занимает высокую позицию.
This raises doubts about whether Trump will be willing to open US markets in the few areas where the UK can still compete, like the aerospace and automotive industries. Из-за этого возникают сомнения в готовности Трампа открыть доступ на американский рынок в тех немногих отраслях, где Британия всё ещё способна конкурировать (например, аэрокосмическая и автомобильная промышленность).
Immediate further cuts must include sub-strategic weapons, with the few remaining American nuclear weapons in Europe withdrawn in exchange for the elimination of the still substantial Russian stockpile. Незамедлительные последующие шаги по сокращению должны коснуться тактических вооружений с выводом из Европы оставшихся нескольких единиц ядерных вооружений США в обмен на пропорциональное сокращение Россией все еще значительного российского арсенала.
Negotiations between Ethiopia and the Secretariat over the few outstanding issues, in particular exemption from taxation and freedom of movement to and from the Temporary Security Zone, are still ongoing. Еще продолжаются переговоры между Эфиопией и Секретариатом по некоторым неурегулированным вопросам, в частности освобождение от налогообложения и свободе передвижения во временную зону безопасности и из нее.
Putin’s canny instinct for self-preservation seems to be the only thing preventing him from eliminating the few loyal liberals who still hold key economic positions in his government. Путинский инстинкт самосохранения – это, похоже, единственное препятствие, не позволяющее ему устранить немногих лояльных либералов, которые пока ещё занимают ключевые экономические посты в его правительстве.
This was also one of the few occasions when international public opinion became aware that there was a refugee problem on the island, because few people knew that refugees from that war still exist. Это было также одним из немногих случаев, когда международное сообщество узнало, что на острове существовала проблема беженцев, потому что немногие знали, что все еще существуют беженцы с той войны.
Should we deal with the few remaining Alawite leaders whose hands are not stained with blood, or those members of Assad’s clan who chose exile early and thus were not involved in the massacres? Должны ли мы иметь дело с теми немногими лидерами алавитов, чьи руки ещё не запятнаны кровью, или же с теми членами клана Асада, кто предпочёл сразу эмигрировать и, следовательно, не был замешан в массовых убийствах?
Moscow’s fragile relationship with Washington was strained as a result, but Russia demonstrated that it is one of the few countries in the world that is prepared to stand up to the United States. В результате и без того непростые отношения Москвы с Вашингтоном еще больше обострились, однако Россия продемонстрировала, что она одна из немногих стран в мире, готовая противостоять США.
Efforts to cast normal diplomatic activity as some sort of nefarious plot risks closing down the few remaining active channels between the United States and a country that remains one of the world’s key actors on the global stage. Попытки представить обычную дипломатическую деятельность в виде какого-то подлого заговора грозят закрыть те немногие каналы активного общения, которые еще остаются между США и Россией, по-прежнему являющейся ключевым игроком на мировой сцене.
The European Union suspended the few aid projects it still maintained in the Gaza Strip, while Israel prevented the European Union border assistance mission at the Rafah crossing from operating, citing security reasons, resulting in the Rafah crossing being mostly closed ever since. Европейский союз приостановил реализацию ряда проектов по оказанию помощи, все еще осуществлявшихся в секторе Газа, а Израиль, ссылаясь на соображения безопасности, воспрепятствовал работе миссии Европейского союза по предоставлению пограничной помощи на контрольно-пропускном пункте в Рафахе, в результате чего этот пункт с тех пор в основном оставался закрытым.
First, the Secretariat must know that funding is one of the few areas which the Council has not yet appropriated under its broad definition of security; secondly, the General Assembly has already taken on the costs of the two ad hoc Tribunals, splitting them equally between the regular and the peacekeeping budgets. Во-первых, Секретариат должен знать, что финансирование- это одна из немногих сфер, которые Совет пока еще не охватил своим широким определением безопасности; а во-вторых, Генеральная Ассамблея уже взяла на себя расходы по двум специальным трибуналам, разделив их поровну между регулярным бюджетом и бюджетом операций по поддержанию мира.
The Philippines was one of the few countries with a female Head of State; there were two women in the Cabinet, and her own department, that of Social Welfare and Development, played a key role in the State's fight against poverty and in promoting women's access to social and economic opportunities and benefits. Филиппины являются одним из немногих государств, где главой является женщина; еще две женщины входят в состав Кабинета, а министерство, в котором работает оратор, а именно Министерство социального обеспечения и развития, играет важную роль в борьбе, которую государство ведет против нищеты и за расширение доступа женщин к социальным и экономическим возможностям и льготам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !