Exemples d'utilisation de "thus" en anglais avec la traduction "при том"

<>
Thus, even though the setup was valid and obvious it resulted in a losing trade. Таким образом, даже при том, что торговая установка была очевидна, она закончилась бы проигрышной сделкой.
Authorization is thus sought for the subsidiary organs cited in the letter, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services. Таким образом испрашивается такое разрешение для перечисленных в письме вспомогательных органов при том четком понимании, что при проведении таких заседаний будут использоваться имеющиеся помещения и услуги.
Authorization is thus sought for the subsidiary organ cited in the letter, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services. Таким образом, в письме испрашивается разрешение для упомянутого в нем вспомогательного органа при том четком понимании, что при проведении его заседаний будут использоваться имеющиеся помещения, средства и возможности.
Even though this trade lost we should not have become emotional or upset, because we KNOW that our winners and losers are randomly distributed, thus we have no expectations for any one trade. Даже при том, что эта сделка оказалась бы проигрышной, мы не должны поддаваться эмоциям, потому что знаем, что наши выигрышные и проигрышные сделки беспорядочно распределены, таким образом, мы не имеем никаких ожиданий для любой сделки.
Thus wrongful delivery and misrepresentation constitute breaches of obligations under the draft convention for which the carrier may be liable, but also entitled to limitation of liability (unless, of course, in the case of intentional breach). Таким образом, ненадлежащая сдача груза и указание неверных сведений о грузе являются нарушением обязательств по проекту конвенции, в связи с которым перевозчик может нести ответственность, при том что он имеет право на ограничение ответственности (разумеется, за исключением случаев преднамеренного нарушения обязательств).
The company removed a significant portion of cash by paying out a $4.00 special dividend last year (thus impairing the balance sheet for new shareholders) and is currently trading at 25x earnings, above its historical average of 19-20x earnings. Компания вывела значительную часть средств, выплатив 4 доллара специальных дивидендов (что ухудшает балансовую стоимость для новых владельцев акций) и на данный момент торгуется на уровне P/E, равном 25, при том, что исторически этот уровень равен, в среднем, 19-20.
It was stated that, under that proposal, maritime performing parties would be treated pursuant to paragraph 6.3, and thus they would be subject to action under the terms of the draft instrument, receiving all of the benefits of the carrier's defences and limitations. Было указано, что согласно этому предложению вопрос о морских исполняющих сторонах будет регулироваться в соответствии с пунктом 6.3, и, таким образом, в их отношении могут быть предъявлены иски на условиях проекта документа, при том, что они смогут воспользоваться всеми возражениями и ограничениями, предоставленными перевозчику.
In addition, the Working Group was reminded that it had attempted in that approach to limit interference with the right to arbitrate in the liner trade while protecting the cargo claimant, but that the intended approach in the non-liner trade was to allow for complete freedom to arbitrate, thus preserving the status quo in both trades. Кроме того, внимание Рабочей группы было обращено на то, что с помощью использования этого подхода она попыталась ограничить вмешательство в действие права на арбитраж в сфере линейных перевозок при одновременной защите интересов заявляющих требования лиц, заинтересованных в грузе, при том, что в области нелинейных перевозок предполагалось применить подход, в полной мере признающий свободу передачи споров на арбитраж, что позволило бы сохранить статус-кво в обоих этих секторах.
Further improving the quality of the reports and notes and the relevance of the recommendations contained therein, it being understood in this context that, as a matter of procedure, JIU will produce reports only when they contain any recommendation requiring legislative action and that the Unit intends to make more use of notes, which may take the form of management letters, thus reducing the workload of the legislative organs. дальнейшего повышения качества докладов и записок и актуальности содержащихся в них рекомендаций при том понимании, что с точки зрения процедуры ОИГ будет готовить доклады лишь тогда, когда в них будут содержаться какие-либо рекомендации, требующие решений директивных органов, и что Группа намерена использовать записки, которые могут иметь форму писем руководству, что позволит сократить рабочую нагрузку директивных органов.
Under such circumstances, it seems surprising that article 9, in paragraphs 4 and 5, should purport to define the electronic equivalent of an original when it does not make such equivalence subject to the requirement of singularity of the original, which is intrinsically linked to the very function and nature of an original, and will thus be unable to address the question of the transfer of a negotiable instrument. С учетом вышеизложенного вызывает удивление то обстоятельство, что в пунктах 4 и 5 статьи 9 предпринимается попытка дать определение электронному эквиваленту подлинника, при том что его эквивалентность не ставится в зависимость от уникальных свойств подлинника, которые неразрывно связаны с характером и самим предназначением подлинника, и поэтому данная статья не сможет решить вопроса о передаче правового титула, определенного в оборотным документе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !