Usage examples of "traumatic complication" in English with translation to Russian

<>
What if some complication required their premature awakening? Что, если осложнения на борту потребуют их досрочного пробуждения?
These rumors never made much logical sense; after all, why would the SNB cause such a traumatic market event just to backtrack less than two months later? Эти слухи никогда не имели логической подоплеки, в конце концов, зачем ШНБ совершать такое травмирующее рынок действие, чтобы пойти на попятную, спустя менее чем два месяца?
One complication is that local government elections will be taking place in most of England (not including London) at the same time, so the results from those constituencies will be known later. Одна сложность заключается в том, что выборы в местные власти будут проходить в большинстве Англии (не включая Лондон), в то же время, так что результаты этих округов будут известны позже.
Staff Sgt. Robert Bales, the soldier accused of grisly Afghanistan murders of men, women and children on March 17, suffered a traumatic brain injury in Iraq in 2010 during his third combat tour. Старший сержант Роберт Бейлс (Robert Bales), обвиняемый в жестоком убийстве 17 афганских мужчин, женщин и детей, получил черепно-мозговую травму в Ираке в 2010 году во время своей третьей командировки в зону боевых действий.
The successors to those dictators, however, found this turn of events to be an unwanted complication in their political "thaws"; Последователи же диктаторов, однако, обнаружили, что такое положение дел представляет собой нежелательные осложнения для их политических "оттепелей".
The 2009 order from the Army said soldiers who have suffered a traumatic brain injury should not be given the drug. В 2009 году специальным приказом было запрещено давать мефлохин военнослужащим с черепно-мозговыми травмами.
One complication is that capital punishment may make a murderer fight harder to avoid being captured, which could lead to more deaths. Одна сложность заключается в том, что смертная казнь может заставить убийцу оказывать более сильное сопротивление, чтобы избежать ареста, что может привести к большему количеству смертей.
The vanishing of that post-World-War-II ‘fact of nature’ has been a traumatic political experience for them and a continual source of discomfort. Исчезновение послевоенной константы холодной войны стало травматичным политическим опытом и постоянным источником неудобства для всех них.
Those who resist feminizing the workforce might argue that doing so would mean fewer children - and thus a new demographic complication. Те, кто выступают против феминизации рабочей силы, могут возразить, что принятие этих реформ приведет к уменьшению количества детей - и, таким образом, возникнут новые демографические проблемы.
Has the current financial and economic crisis, given its traumatic depth and the obvious responsibility of the United States as its source, created the necessary conditions and a more favourable climate for a major re-foundation of the multilateral institutions? Неужели текущий финансовый и экономический кризис, учитывая его травмирующую глубину и явную ответственность Соединенных Штатов за его источник, создал необходимые условия и более благоприятный климат для того, чтобы заново заложить важные основы для многосторонних организаций?
The use of aspirin in young children is contraindicated, owing to the risk of Reye's syndrome, a rare but serious complication. Использование аспирина среди детей младшего возраста противопоказано вследствие риска гепатоцеребрального синдрома - редкого, но серьёзного осложнения.
In contrast, the phenomenon of dissociative amnesia supposedly entails victims' inability to remember their traumatic experiences, not an inability to remember their entire lives or who they are. В отличие от этого, феномен разделяющей амнезии предположительно влечет за собой неспособность жертв вспомнить о травмирующих событиях, а не неспособность вспомнить события всей своей жизни или кто они.
When you were in surgery, there was a complication, and they needed a family member for a blood transfusion, and I gave the doctors Jack's number. Когда ты был в операционной, начались осложнения, и им нужен был член семьи для переливания крови, и я дала врачу телефон Джека.
he simply took a wrong turn - and he took it before 9/11, a traumatic event that reinforced, but did not create, America's Manichean view of itself and its role in the world. он просто сделал неправильный поворот - и он сделал его перед 9/11, травмирующим событием, которое укрепило, но не создало, манихейское представление Америки о себе и своей роли в мире.
Syria’s leading role in Lebanon, even after withdrawing its occupying forces there, is only one complication. Одним из осложняющих факторов является ведущая роль Сирии в Ливане, даже после вывода оттуда ее оккупационных сил.
While acknowledging that trauma is often all too memorable, these certain clinical trauma theorists assert that a condition known as "traumatic dissociative amnesia" leaves a large minority of victims unable to recall their trauma, precisely because it was so overwhelmingly terrifying. В то время как они признают, что травма часто является незабываемой, эти определенные клинические теоретики психических травм утверждают, что условие, известное как "травматическая разделяющая амнезия", делает почти половину жертв неспособными вспомнить о своей травме именно из-за того, что она была настолько ужасающей.
A further complication concerns North Korea’s nuclear aspirations. Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи.
And the images are so extraordinarily shocking that failing to show them - along with graphic images of the bombardment of children in Gaza, say, or exit interviews with survivors of Guantánamo - keeps Americans from understanding events that may be as traumatic to others as the trauma of the terrorist attacks of September 11, 2001. И эти изображения настолько чрезвычайно шокирующие, что то, что их не их показывают - вместе с графическими изображениями бомбардировки детей в Газе или интервью при освобождении с выжившими в Гуантанамо, - не позволяет американцам понять события, которые могут наносить другим людям такую же травму, как травма от террористических актов, совершенных 11 сентября 2001 года.
There is a further complication arising from Brexit. Дополнительные сложности возникают из-за Брексита.
The traumatic experience of western disunity over Iraq in the UN Security Council-with the governments of Jacques Chirac and Gerhard Schröder leading the resistance to the US/UK led invasion of Iraq-demonstrated that Franco-German bilateralism has destructive side effects. Болезненный опыт разногласий Запада по Ираку в Совете Безопасности ООН - во главе с Жаком Шираком и Герхардом Шрёдером, оказывавшим сопротивление вторжению США и Великобритании в Ирак - продемонстрировал, что франко-германский союз имеет побочные эффекты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!