Exemples d'utilisation de "umpteenth time" en anglais

<>
Seriously, I've stuck my stupid neck out for you For the umpteenth time. Серьезно, я подставила свою шею, чтобы прикрыть тебя в сотый раз.
In this respect, allow me, Sir, to bring to the attention of this Assembly, for the umpteenth time, Ethiopia's reckless flouting of international law that is threatening peace and security in our region. В этой связи позвольте мне, г-н Председатель, обратить внимание этой Ассамблеи, в сотый раз, на безответственное попрание Эфиопией международного права, что угрожает миру и безопасности в нашем регионе.
The initial negative reaction suggests some speculators were nonetheless disappointed as production, for the umpteenth time last week, remained largely unaffected by the much lower oil prices. Судя по первоначальной негативной реакции, дельцы все же были разочарованы, так как в энный раз значительное снижение цен на нефть, в принципе, не отразилось на объеме добычи на прошлой неделе.
This was perhaps one of the rare occasions when I would bring flowers to my grandparents and listen to my grandfather’s war stories for the umpteenth time — but they always sounded new and exciting. Пожалуй, это был один из тех редких случаев, когда я приносила цветы дедушке и бабушке, и в какой уже раз слушала рассказы деда о войне, которые неизменно казались мне свежими и волнующими.
Don't forget to let me know when it's time! Не забудь дать мне знать, когда наступит нужное время!
Gazeta.ru interpreted Medvedev’s umpteenth call (this one delivered at the St. Petersburg Economic Forum held last week) for dramatic economic reforms as “something like a program for his next presidency.” Gazeta.ru интерпретировала очередной призыв со стороны Медведева (на этот раз на Петербургском международном экономическом форуме на прошлой неделе) к радикальным экономическим реформам как «нечто похожее на его программу на следующий президентский срок».
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. К моменту отставки мой отец проработает почти тридцать лет.
Time after time, as Crusaders slogged southeast on their umpteenth trip to the Holy Land, they slaughtered the Jews in their path. Всякий раз, когда крестоносцы шли на юго-восток в свой очередной поход в Святую землю, они по пути уничтожали евреев.
Any time will suit me. Меня устроит любое время.
Each time I see Mary, I learn something new and important from her. Каждый раз, когда вижу Мэри, я узнаю что-то новое и важное от неё.
It is time for me to take a vacation. Мне пора в отпуск.
That was the first time I got on a plane. Это был первый раз, когда я сел на самолёт.
Time and circumstances bring wisdom. Время и обстоятельства приносят мудрость.
You can buy and read any kind of book at any time. Можешь покупать и читать любые книги в любое время.
The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. Проблема с этим планом не столько в его стоимости, сколько во времени, которое необходимо будет затратить.
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно.
The news was suppressed for the time being. Известие некоторое время было умалчивали.
We have no time. У нас нет времени.
What time did you eat? В какое время вы ели?
You can study IP related material during work hours when you have time to spare. Вы можете изучать материалы по интеллектуальной собственности в рабочие часы, когда у вас выдастся свободное время.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !