Ejemplos del uso de "with due account for" en inglés

<>
Workshops, conferences and seminars (some specifically on NOx, some on combustion with due account taken of NOx) have been held, facilitating exchanges of information and experiences. Во Франции был организован целый ряд рабочих совещаний, конференций и семинаров (либо конкретно касающихся NOx, либо касающихся сжигания с учетом проблематики NOx), которые содействовали обмену информацией и опытом.
Requests the Committee for Development Policy to continue developing a consistent set of criteria that can be applied to all recommendations regarding the inclusion on and graduation from the list of least developed countries, with due account being taken of economic vulnerability as a structural characteristic of the least developed countries; просит Комитет по политике в области развития продолжить разработку комплекса согласованных критериев, которые могут применяться в отношении всех рекомендаций, касающихся включения стран в перечень наименее развитых стран или исключения из этого перечня, с должным учетом экономической уязвимости как структурной особенности наименее развитых стран;
Requests the Committee for Development Policy to continue developing a consistent set of criteria that can be applied to all recommendations regarding the inclusion in and graduation from the list of least developed countries, with due account being taken of economic vulnerability as a structural characteristic of the least developed countries; просит Комитет по политике в области развития продолжить разработку комплекса согласованных критериев, которые могут применяться в отношении всех рекомендаций, касающихся включения стран в перечень наименее развитых стран или исключения из этого перечня, с должным учетом экономической уязвимости как структурной особенности наименее развитых стран;
In conclusion, he said that the LDC group considered that environmental standards, which were to be discussed under agenda item 5, should be formulated with due account taken of the specific situation of the LDCs and with a view to allowing them to adapt to requirements at an appropriate pace, including on matters such as measures to assist SMEs, eco-labelling, notification of voluntary standards and access to markets for environmentally preferable products. В заключение оратор заявил, что, по мнению группы НРС, экологические стандарты, которые будут обсуждаться в рамках пункта 5 повестки дня, должны быть сформулированы с должным учетом особого положения НРС, с тем чтобы позволить им соответствующими темпами адаптироваться к действующим требованиям, в том числе применительно к таким вопросам, как меры по оказанию помощи МСП, экомаркировка, уведомление о добровольных стандартах и доступ к рынкам для экологически предпочтительных товаров.
Recognizing that the region includes 18 countries eligible for official development assistance, the decision also reaffirmed the strategic directions adopted by the ECE reform, with due account taken of the specific needs of countries with economies in transition. В решении признается тот факт, что 18 стран региона имеют право на получение официальной помощи в целях развития, а также вновь подтверждаются стратегические направления работы, которые были приняты при реформе ЕЭК, с должным учетом особых потребностей стран с переходной экономикой.
It was to be hoped that, with due account taken of the contributions of ACABQ, the informal consultations would help to find a balance between the urgency of action and the upholding of structural and financial efficiency and cost-effectiveness. Хочется надеяться на то, что вклад ККАБВ будет надлежащим образом принят во внимание, а неформальные консультации помогут установить надлежащий баланс между необходимостью оперативных действий и необходимостью обеспечения структурной и финансовой эффективности и эффективности затрат.
The proposed critical limits for heavy metals should be tested and as far as possible applied by countries in their national exercises as soon as possible, with due account taken of their qualifiers and additional specifications. Предлагаемые критические предельные значения для тяжелых металлов следует опробовать и как можно скорее и насколько возможно применять в отдельных странах в ходе их национальных практических мероприятий с должным учетом их определений и дополнительных спецификаций.
bearing in mind that further work needs to be developed along the lines set out above, request the Sectoral Committees to take up future activities as appropriate to address the challenges of Climate Change, with due account to the work of other partner organizations and developments in this area at the global level. исходя из того, что будущая работа должна проводиться в соответствии с вышеизложенными направлениями, поручить секторальным комитетам осуществлять будущую деятельность, принимая во внимание в соответствующих случаях проблемы изменения климата, при надлежащем учете работы других организаций-партнеров и разработок в этой области на глобальном уровне.
There is no doubt left that within the broad framework that defines the development of most States and is characterized by democratic governance and a market economy, each country will independently choose its own political and economic model with due regard to its own traditions, culture and history. Не осталось сомнений в том, что в общих рамках, определяющих сегодня развитие подавляющего большинства государств и заключающихся в признании принципов демократического правления и рыночной экономики, конкретные политические и экономические модели будут выбираться каждой страной самостоятельно с учетом собственных традиций и культурно-исторических особенностей.
One Europe with a new fisheries policy that safeguards marine natural resources for the future while taking due account of the importance of the fishing industry to local communities. Единая Европа с новой политикой в области рыболовства, направленной на сохранение природных морских ресурсов для будущих поколений и учитывающей при этом важность рыбной промышленности для местных общин.
How do you account for your absence? Чем вы объясняете ваше отсутствие?
Instead, his behavior is reminiscent of a feudal district official whose main priority is to ensure that his superiors are treated with due reverence. Вместо этого его поведение напоминает поведение феодальных окружных чиновников, приоритетом которых было обеспечить, чтобы с теми, кто стоит выше их, обращались с надлежащим их чину почтением.
Research institutions in affected country Parties need strengthening to develop innovative approaches and technologies, taking due account of, and adapting, as appropriate, traditional knowledge and knowledge systems of indigenous people, to develop both preventive and curative measures. Необходимо укреплять исследовательские институты в затрагиваемых странах- Сторонах Конвенции, для того чтобы разработать новаторские подходы и технологии с должным учетом, а в соответствующих случаях и посредством адаптации традиционных знаний и систем сбора информации коренных народов в целях совершенствования как профилактических, так и оздоровительных мероприятий.
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports. Химические продукты отвечают за около две трети нашего экспорта.
"The provisions of this Charter are addressed to the Institutions, bodies and agencies of the Union with due regard for the principle of subsidiarity and to the Member States only when they are implementing Union law" (Art. II-51). "Положения этой Хартии относятся к учреждениям, органам и ведомствами Союза при должном соблюдении принципа субсидиарности, а также к странам-членам в случае, если они выполняют законы Союза" (Статья II-51).
All decisions, initiatives and approaches falling within the scope of the present Guidelines should be made on a case-by-case basis, with a view notably to ensuring the child's safety and security, and must be grounded in the best interests and rights of the child concerned, in conformity with the principle of non-discrimination and taking due account of the gender perspective. Все решения, инициативы и подходы, попадающие под сферу действия настоящих Руководящих указаний, должны приниматься и реализовываться в индивидуальном порядке прежде всего с целью обеспечения безопасности и защищенности ребенка и должны замыкаться на наилучшие интересы и права данного ребенка в соответствии с принципом недискриминации и с должным учетом гендерной перспективы.
You must account for your absence from the meeting. Ты должен принять во внимание своё отсутствие на совещании.
It should have been organized and carried out with due respect for the stakes involved, with the government ensuring that adequate information was relayed to the Greek people. Оно должно было быть организовано с должным уважением к его ставкам, а правительство должно было обеспечить адекватную информацию греческому народу.
The Doha Ministerial Declaration, in the context of the relationship between trade and investment, stated in paragraph 22: “Any framework should reflect in a balanced manner the interests of home and host countries, and take due account of the development policies and objectives of host Governments, as well as their right to regulate in the public interest.” ПРАВО ОСУЩЕСТВЛЯТЬ РЕГУЛИРОВАНИЕ И ПРИНИМАТЬ ЗАЩИТНЫЕ МЕРЫ В контексте взаимосвязи между торговлей и инвестициями в пункте 22 принятой в Дохе Декларации министров говорится: " Любая программа должна сбалансированно отражать интересы стран базирования и принимающих стран и учитывать политику и цели в области развития правительств принимающих стран, а также их право осуществлять регулирование в общественных интересах ".
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. Япония — экономика обслуживания, в которой более 50% ВНП составляет сектор обслуживания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.