Exemples d'utilisation de "algo así" en espagnol

<>
¿Cómo puedes decir algo así? Comment peux-tu dire une chose pareille ?
No hables de algo así. Ne parle pas d'une telle chose.
Él negó haber dicho algo así. Il nia avoir dit une telle chose.
Un caballero no haría algo así. Un gentleman ne ferait pas une chose pareille.
¿Crees que algo así es posible? Crois-tu qu'une telle chose soit possible ?
No os preocupéis por algo así. Ne vous faites pas de souci pour une telle chose.
¿Cómo te atreves a decirme algo así? Comment oses-tu me dire une telle chose ?
No digas algo así en su ausencia. Ne dis pas une telle chose en son absence.
¡Hay que estar loco para hacer algo así! Il faut être dingue pour faire un truc pareil !
No deberías decir algo así delante de los niños. Tu ne devrais pas dire une telle chose en présence des enfants.
Si haces algo así de estúpido, se burlarán de ti. Si tu fais quelque chose d'aussi stupide, on se moquera de toi.
¿Cómo puedes acusarme de algo así? Yo nunca le levantaría la mano a mi hijo. Comment peux-tu m'accuser d'une telle chose ? Je ne lèverais jamais la main sur mon fils.
Estaba muy desabrigado, así que volví a ponerme algo. J'étais fort découvert et je rentrai donc me mettre quelque chose.
Estaba muy abrigado, así que volví a quitarme algo. J'étais fort couvert et je rentrai donc me défaire de quelque vêtement.
Tengo algo para ustedes. J'ai quelque chose pour vous.
Acabo de comer, así que no tengo hambre. Je viens de manger, donc je n'ai pas faim.
Es algo que no necesito. C'est une chose dont je n'ai pas besoin.
Trang ya censura los comentarios, pero todavía no censura las frases, así que pongamos los comentarios en las frases. Trang censure désormais les commentaires mais pas encore les phrases. Soit, mettons donc les commentaires dans des phrases.
¿Tienes algo que opinar? Avez-vous quelque chose à dire ?
Así, esta niña de catorce años aprendió, como si fuera en una tarea, sobre aquello que le ocultamos a las damas hasta su noche de bodas. Ella hojeó los dibujos del libro de anatomía, aquellos excelentes dibujos de una sangrienta realidad. Ella se dio una pausa por cada órgano, comprendiendo lo más secreto de aquellos, de aquellos sobre los que se construye la vergüenza de los hombres y mujeres. Alors, cette enfant de quatorze ans apprit, comme dans un devoir, ce que l'on cache aux vierges jusqu'à la nuit des noces. Elle feuilletait les planches de l'Anatomie, ces planches superbes d'une réalité saignante; elle s'arrêtait à chacun des organes, pénétrait les plus secrets, ceux dont on a fait la honte de l'homme et de la femme.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !