Exemples d'utilisation de "Obtuviste" en espagnol

<>
Obtuviste tu ADNmt de tu madre, y tu madre de su madre. То есть вы получаете свою мтДНК от своей матери и матери её матери,
Pueden obtener esta gráfica gratuitamente. Вы можете получить этот график бесплатно.
Reflejan una incapacidad para obtener resultados. Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата.
Y ustedes pueden obtener energía de esta manera. Этим путём можно извлечь энергию.
Podrían obtener un enorme capital político con la membresía potencial de Ucrania. они могли бы приобрести огромный политический капитал на потенциальном членстве Украины.
No obtendrás satisfacción de las primeras 4. Ее вы не достигнете, только лишь удовлетворив первые четыре потребности.
Sin embargo, ni las partes ni ninguno de los numerosos mediadores han podido obtener el premio durante decenios. Тем не менее, на протяжении десятилетий ни одна из сторон, ни многие мирные посредники не смогли ее выиграть.
¿De dónde obtenían el agua? Где они добывали воду?
¿Quién va a obtener lo suficiente del mundo? Кто сможет заполучить достаточно от мира?
Dígame, ¿puedo obtener otra manta? Скажите, могу ли я получить еще одеяло?
Es probable que los islamistas obtengan más adeptos. Исламисты, по-видимому, добьются дальнейших успехов.
Si así lo hiciera, Israel además obtendría beneficios políticos. Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду.
Ésta sujetaba los naipes que obtuve ayer, pero tenía una cierta familiaridad con ella. Это резинка от колоды игральных карт, которую я приобрёл вчера, но ничего, достаточно похоже.
Allí donde se celebran elecciones, los islamistas obtienen buenos resultados: И там, где прошли выборы, исламисты достигли хороших результатов:
Además, las empresas cuyos accionistas son principalmente políticos tienden a obtener más contratos del gobierno y por montos más elevados. Более того, фирмы, в которых политики владеют большим количеством акций, как правило, выигрывают тендеры на большее количество правительственных контрактов, и эти контракты более крупные.
¿De dónde obtenían sus alimentos? Где они добывали пищу?
¿Cuáles son los desafíos de obtener calidad por un precio y a la vez calidad para muchos? Какие проблемы возникают, когда мы стремимся заполучить блага, стоящие определённых денег, и когда мы хотим, чтобы ими обладала большая часть людей?
Datos preliminares han sido obtenidos Были получены предварительные данные
Pero tratar de obtener estabilidad mediante la rigidez es ilusorio. Но попытка добиться стабильности благодаря негибкости является призрачной.
Va a obtener beneficio de la competencia reclutada por Carlo Ancelotti. Таким образом, вы извлекаете пользу из конкуренции, установленной Карло Анчелотти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !