Usage examples of "básico" in Spanish with translation to Russian

<>
Esto plantea un problema de credibilidad básico: Эти проблемы ставят справедливый основной вопрос:
Aquí tenemos un servicio muy básico. Вот в чём смысл базовых услуг:
En un nivel más básico, ahora Estados Unidos deberá moderar su fijación excesiva en Oriente Próximo y desplazar su atención a otras regiones vitales para sus intereses nacionales. Говоря более фундаментально, чрезмерное внимание Америки к Ближнему Востоку теперь необходимо умерить и перераспределить на другие регионы, где у нее есть жизненно важные национальные интересы.
También Rumania debería hacer su parte y ofrecer un tratado básico y un acuerdo fronterizo a Moldova. Румыния тоже должна сыграть свою роль и предложить подписать основополагающий договор и соглашение о границах с Молдовой.
Pero eso es solo lo más básico. Но это только основные моменты.
Y éste es sólo el escenario básico. Это лишь базовый сценарий.
Primero, se deben triplicar los requerimientos de capital -no sólo en los Estados Unidos, sino en todo el G-20- para que los bancos tengan al menos entre 20%-25% de los activos en capital básico. Во-первых, требования к размерам капитала необходимо утроить, и не только в США, но и во всех странах "большой двадцатки", чтобы не менее 20-25% активов банков представляли собой собственный капитал.
La UE no puede limitarse a proclamar la "solidaridad" como valor básico y después no hacer nada para fomentarla entre quienes se sienten marginados. ЕС не может просто провозгласить "солидарность" в качестве основополагающей ценности и вместе с тем ничего не предпринимать для развития ее среди тех, кто ощущает себя на обочине жизни.
Es el principio básico que regula la Ilustración. Это основной принцип Просвещения.
El principio básico de no discriminación está en peligro: Находится под угрозой базовый принцип - равенство прав:
El debate entre los ministros de Finanzas en Londres en los preparativos para la reunión del G-20 en Pittsburgh reveló un acuerdo básico de que las cargas impuestas por la crisis financiera deben ser compartidas de manera justa. Дебаты между министрами финансов в Лондоне в преддверии саммита "Большой двадцатки" в Питсбурге привели к появлению основополагающего согласия относительно того, что трудности, созданные финансовым кризисом, должны справедливо распределять между всеми.
Quiero comentarles de algo tan básico como la leche. Я хотел бы поговорить о таком основном продукте как молоко.
Parte del país, sin embargo, cumple con un estándar al menos básico de gobernancia. Однако, часть страны может соответствовать, по крайней мере, базовой норме правления.
Pero su enfoque básico siguió estando plagado de errores fundamentales. Но его основной подход остался в основе своей ошибочным.
Bien, es una tecnología, en primer lugar, para la salvación en su sentido mas básico. Во-первых, это технология спасения в самом базовом понимании.
El primero se refiere al interés más básico de cualquier Estado: Первейшая забота и самый основной интерес всякого государства:
El impuesto básico al consumo se fija al 16% del valor de la producción de una empresa. Базовая величина акцизного сбора закреплена на уровне 16% от стоимости продукции фирмы.
En este punto parece que se ha alcanzado un acuerdo básico. Похоже, что по этому вопросу основное соглашение достигнуто.
Sabemos que el Irán ha descubierto, extraído y fundido uranio natural, el componente básico de cualquier programa de enriquecimiento, sin decírselo al OIEA. Мы знаем, что Иран разведал, добыл и произвел первичную обработку природного урана - базового строительного блока любой программы обогащения - не сообщив об этом МАГАТЭ.
Desgraciadamente, no ha reconocido un principio básico subyacente en las democracias modernas: К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!