Exemples d'utilisation de "comprender" en espagnol

<>
No es difícil comprender esta tendencia. Понять эту тенденцию не сложно.
Segundo, comprender la sociedad y la cultura. Во-вторых, понимание общества и культуры.
Si observan dentro del contexto de la historia pueden comprender lo que esto está provocando. Если взглянуть в прошлое, то вы увидите, что стало причиной.
VIENA - El mayor desafío de la actual crisis financiera global es la aparente incapacidad para comprender y manejar su diversidad. ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.
El sentido para mí, en ese espacio, en ese momento, era más que nada intentar comprender cómo podían funcionar y cómo funcionaban las imágenes y cómo los artistas suministraban un espacio para hacer evidentes esas imágenes, más grande del que nos podríamos imaginar en nuestras vidas cotidianas. И тогда в тот момент и в том месте меня, как никогда, охватило желание понять, как могут влиять и как влияют картины, и как художники способны выйти за границы привычного нам пространства, чтобы воздействовать с помощью этих картин.
sus necesidades y deseos se deben comprender y sus derechos deben ser respetados. Их потребности и желания должны пониматься, а их права уважаться.
Otros Estados musulmanes parecen comprender eso: Похоже, что другие мусульманские государства понимают это:
Hoy me gustaría hablarles de comprender estas tecnologías exponenciales. Сегодня я хотел бы поговорить о понимании этих быстрорастущих технологий.
Sólo si se reúne la valentía de ver el bombardero y la lonchera al mismo tiempo se puede llegar a comprender la visión trágica de la historia que Hiroshima (como otros episodios que han marcado nuestra conciencia moderna) representa con la mayor claridad. Только набравшись смелости для того, чтобы увидеть одновременно бомбардировщик и коробочку с детским завтраком, можно постичь трагическое видение истории, которое, подобно другим эпизодам, обжигающим совесть наших современников, воплощает в себе Хиросима.
Al mismo tiempo, nosotros los físicos hemos estado ocupados tratando de comprender y ampliar e integrar los descubrimientos de la teoría cuántica y la relatividad. В то же время мы, физики, занимались попытками осмыслить, развить и соединить квантовую теорию с теорией относительности.
No puedo comprender lo que ella dijo. Не могу понять, что она сказала.
Pero ambos ofrecen elementos para comprender la psicología china contemporánea. Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии.
Teníamos la capacidad de comprender lo que ocurría. У нас была возможность понять, что происходит.
Ahora viene lo importante para comprender cómo ha cambiado el mundo. Теперь, вот важная часть понимания того, как изменился мир.
No puedo comprender lo que ella está diciendo. Я не понимаю, что она говорит.
Para mí, comprender esto, no le quita lo maravilloso ni la alegría. Понимание, по моему мнению, не устраняет удивления и радости.
Y trataremos de comprender qué sucede en su cerebro. Мы попытаемся понять, что именно происходит у него в голове.
Esta es la clave para comprender la reciente crisis del gas ruso. Именно это является ключом к пониманию недавнего кризиса с российским газом.
Es difícil de comprender, pero es un hecho increíble. Это трудно понять, невероятно но это факт.
Así, vamos a comprender la emoción social positiva como la empatía y la compasión. Значит, мы на пути к пониманию позитивных социальных эмоций, таких, как сочувствие и сострадание.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !