Exemples d'utilisation de "dentro del" en espagnol

<>
El problema dentro del islam Проблема внутри ислама
integrar a los chiítas dentro del sistema o ver cómo incrementan su poder a través de alianzas externas. снабдить шиитов полномочиями в пределах системы, либо наблюдать, как они усиливают принадлежащую им власть через внешние союзы.
Y puedes ir dentro del corazón mismo y reparar las válvulas desde adentro. И можно попасть внутрь самого сердца и ремонтировать клапаны изнутри.
¿Dónde está dentro del neocórtex? ".где внутри неокортекса находится роза?"
Puede entrar, presionar dentro del corazón y sentir realmente cómo se mueven las válvulas. Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны.
Así que imaginen estar dentro del Big Bang. Представьте, что вы внутри Большого взрыва.
Ahora viajaremos desde el mundo biológico y macroscópico, hasta dentro del mundo atómico, mientras volamos hacia un entramado de átomos. А сейчас перейдем от биологического макромира на уровень ниже, в атомный мир, и осуществим полет внутрь решетки из атомов.
Es muy fácil detectar artefactos metálicos dentro del cuerpo. Очень просто рассматривать металлические предметы, которые мы можем показать внутри тела.
Pero la llegada de la auscultación y la percusión representó enormes cambios cuando los médicos comenzaron a mirar dentro del cuerpo. Но с появлением аускультации и перкуссии пришла масса изменений, врачи начали заглядывать внутрь тела человека.
La amenaza de ataques terroristas dentro del país seguirá aumentando. Угроза террористических аттак внутри страны будет продолжать расти.
Ahora, lo que hacen es, se meten dentro del microbio, cambian la senda matebólica y terminan con una fábrica de vida química. Что происходит - это то, что вы попадаете внутрь микроорганизма, вы меняете его метаболические каналы, и в результате вы получаете живую химическую фабрику.
Es tan grande que tienen taxis dentro del centro comercial. Он настолько большой, что у них там внутри ездят такси.
¿Pero qué pasa con la parte que va dentro del tumor? Но как быть с той частью нерва, которая находится внутри опухоли?
Podría ubicársela dentro del Banco de Desarrollo de Asia en Manila. Также возможно разместить его "внутри" Азиатского банка развития в Маниле.
Y el robot mueve los instrumentos, los propulsa, dentro del cuerpo. А робот двигает инструменты, и приводит их в действие внутри тела.
Cuando hago una incisión dentro del cuerpo de un paciente, está oscuro. Когда я провожу операцию внутри человеческого тела, там темно.
Debe haber mecanismos de autoorganización dentro del universo encargados de hacer las cosas. Механизмы самоорганизации для создания структур должны существовать внутри вселенной -
Por lo tanto, es un nuevo código para interpretar y escribir mensajes dentro del ADN. Это - новый код для интерпретации и записи сообщений внутри ДНК.
Tomaré sólo mis fragmentos y rincones favoritos, y los colocaré dentro del Panteón, manteniendo su escala. Я просто соберу все эти мои любимые улочки и закоулочки, и помещу их внутри Пантеона, но сохраняя масштаб.
Nada de esto significa necesariamente que haya "radicales" y "moderados" dentro del régimen clerical en Teherán. Все вышесказанное не означает, что внутри режима Тегерана есть и "радикалы", и "умеренные".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !