Exemples d'utilisation de "este de Europa" en espagnol

<>
Pero es más complicado en el este de Europa. Однако в Восточной Европе этот вопрос более сложный.
Aun con la pronunciada contracción de las economías de algunos de los países del centro y del Este de Europa, su adhesión a la UE estimuló su crecimiento económico general. Даже при значительном сокращении экономик некоторых стран центральной и восточной Европы, их принятие в ЕС поддержало их общий экономический рост.
O vienen de países del Este de Europa o del Sudeste asiático y han caído en las redes del tráfico de seres humanos, engañadas por la oferta de empleos decentes o simplemente vendidas por sus padres. Или же они являются выходцами из стран восточной Европы или юго-западной Азии и стали жертвами торговли людьми, будучи заманенными приличной работой или просто проданными своими родителями.
Si los UDI se inyectan heroína u opiáceos relacionados - como es principalmente el caso en el este de Europa - el establecimiento de programas de sustitución de opiáceos con metadona o bupenorfina puede reducir notablemente transmisión del VIH. Если ПИНы вводят героин или родственные наркотики - как это наиболее распространено в Восточной Европе - программы по замещению наркотиков метадоном или бипенорфрином могут значительно замедлить передачу ВИЧ.
La Unión ayudó a los países del sur de Europa a derrocar los regímenes autoritarios de la década de 1980 y ayudó a los países del Este de Europa a convertirse en democracias en la década de 1990. Евросоюз в 80-е годы помогал странам Южной Европы свергнуть авторитарные режимы, а в 90-е помогал странам Восточной Европы стать демократическими.
En ese renglón, los países que tienen recuerdos recientes de gobiernos represivos, como los de América Latina y los del este de Europa, se han situado entre las naciones que más promueven las iniciativas de derechos humanos y más defienden sus principios. В этой комиссии на передовые позиции в пропаганде прав человека и защите принципов всё больше выдвигаются страны, в которых ещё свежа память о репрессивных режимах, такие как страны Латинской Америки и Восточной Европы.
Por supuesto, el nivel de vida no es tan alto en el este de Europa como en el oeste, pero tanto los países candidatos como los de los Balcanes deben tener la esperanza de que continuar con la democratización y con la reforma económica significará una eventual membresía en la UE. Конечно, стандарты жизни Восточной Европы не так высоки как на ее западе, но надежда - как для стран кандидатов, так и для Балкан - должна заключаться в том, что демократизация и экономическая реформа означают последующее вступление в ЕС.
Europa del Este tiene sus tribulaciones, que probablemente afecten a los bancos de Europa Occidental, altamente apalancados. У Восточной Европы свои проблемы, которые, вероятно, окажут влияние на банки Западной Европы с большой долей заемных средств.
De esa manera, el tiempo necesario para cerrar la brecha entre el este y el oeste de Europa habrá de medirse en generaciones, no en años. Таким образом, время, которое понадобится для сужения разрыва между Западной и Восточной Европой, будет измеряться поколениями, а не годами.
Trece años después de la caída del Muro de Berlín, los países poscomunistas de Europa central y del Este están a punto de adherirse a la UE, con lo que por fin habría una Europa unida. Через 13 лет после падения Берлинской стены, посткоммунистические страны центральной и восточной Европы стоят на пороге вступления в ЕС, чтобы наконец-то стать частью Европы.
Esta medicina fracasó en el Este de Asia, América Latina, y en otros lugares, y fracasará también en Europa en esta ronda. Это "лекарственное средство" провалилось в Восточной Азии, Латинской Америке и некоторых других регионах, и точно так же сегодня оно "потерпит провал" и в Европе.
Las potencias regionales del este de Asia operan prácticamente sin un marco multilateral, una situación comparable a la de Europa hacia fines del siglo XIX. Региональные державы Восточной Азии работают почти без многосторонних рамок - состояние дел, сравнимое с Европой в конце девятнадцатого века.
En cuarto lugar, es necesario preguntarse cómo una perspectiva europea puede resultar real a los ojos de los políticos y los pueblos de las regiones más remotas del Este y Sureste de Europa. В-четвертых, мы должны решить, как сделать европейскую перспективу реальной для политиков и общественности в более отдаленных частях Восточной и Юго-Восточной Европы.
Tres interrogantes al este de Europa Три восточных вопроса Европы
¿Qué ha de hacerse entonces respecto de la "zona gris" al este de Europa, los seis países que hoy están entre la UE y Rusia? Так что необходимо сделать для "серой зоны" к востоку от Европы - шести стран, которые сегодня находятся между ЕС и Россией?
La característica que define los países fronterizos al sur y al este de Europa es la de que no cumplen muchos de los requisitos para la adhesión. Отличительной чертой стран Восточной и Южной Европы было отсутствие многих атрибутов, необходимых для членства.
Más aún, el equilibrio estratégico al Este de Europa también cambiará, porque se espera que las poblaciones de Rusia y Ucrania disminuyan todavía más que las de la UE. Более того, стратегический баланс для востока Европы также трансформируется, так как ожидается, что население России и Украины сократится гораздо более значительно, чем население ЕС.
Quedan muchos puntos pendientes en la agenda de las reformas institucionales, particularmente en Asia Central y en algunos países del Este de Europa y del Oeste de los Balcanes. Остается много проблем по вопросам институциональной реформы, особенно в Центральной Азии, некоторых восточноевропейских странах и странах на западе Балканского полуострова.
Los empresarios e inversores occidentales cada vez más consideran al este de Europa como una parte de un mercado doméstico (hoy más amplio) y se han comportado con una visión de más largo plazo. Западные предприниматели и инвесторы все больше приходят к тому, что рассматривают восток Европы как часть (сейчас более обширного) внутреннего рынка и ведут себя с точки зрения будущих возможностей.
La visión de que una ampliación hacia el este creará empleos en Occidente presupone que los trabajadores de bajos salarios del este de Europa serán un complemento de los trabajadores de Europa occidental, y alimentarán la demanda de estos últimos. Представление о том, что расширение на восток создаст рабочие места на Западе, предполагает, что низкооплачиваемые восточноевропейские рабочие будут дополнять и повышать спрос на западноевропейских рабочих.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !