Exemples d'utilisation de "hagan" en espagnol

<>
Veamos lo que quiero que hagan. Я хочу, чтобы вы сделали вот что.
Mejor hagan esto, porque podemos pagarlos". Лучше делайте вот это, потому что мы можем это себе позволить."
En la medida que los chilenos así lo hagan, crearán las condiciones para una sociedad más digna y respetable. В той же степени, в какой чилийцы будут так жить, они создадут условия для более достойного и благородного общества.
¿Te gusta que te hagan esperar? Тебе нравится, когда тебя заставляют ждать?
no se espera que hagan una investigación original pero sí que sepan donde encontrar el material y cómo defenderlo. никто не производит оригинального исследования, но знает, где найти исследовательский материал и как дискуссировать о нем.
Sólo hagan este tipo de cosas y diviértanse con eso. Просто проделывайте подобные вещи и получайте удовольствие.
Es buen momento para que vean sus pies, revisen sus agendas, hagan otra cosa menos ver la pantalla. Самое время посмореть на ваши ноги, проверить смартфон, поделать что-нибудь и не смотреть на экран.
Diría que al menos hagan esto: Я бы предложил по крайней мере сделать вот так.
No hagan de esto un asunto racial. Не делайте это вопросом расы.
No importa quiénes sean o qué hagan, es imprescindible crear oportunidades para los niños para que podamos crecer y sorprenderlos. Не важно, какая у вас позиция в жизни, необходимо создать возможности для детей, чтобы мы могли вырасти и превзойти вас.
Como mago intento crear imágenes que hagan a la gente pararse a pensar. Будучи магом-чародеем, я пытаюсь создавать такие сцены, которые заставят человека остановиться и подумать.
Además, los errores cometidos en África durante el decenio de 1990, en particular en Ruanda, junto con los escándalos de corrupción, han presionado a los dirigentes franceses para que hagan cambios espectaculares en la política exterior. Более того, ошибки, допущенные в Африке в 90-е годы, особенно в Руанде, наряду с коррупционными скандалами, вынуждают французских лидеров произвести радикальные изменения во внешней политике.
Hagan esto, no muevan la muñeca. Сделайте так, не поворачивая запястье.
Y cuanto más hagan esto, más cierto será. И чем чаще они так делают, тем более истинно это предположение.
Eso sucederá con frecuencia mucho mayor a que los movimientos aleatorios de los átomos generen una huerta de manzanos azúcar, un horno y luego hagan el pastel de manzana. Это будет случаться гораздо чаще, чем случайные движения атомов, которые создадут вам яблоневый сад, немного сахара и духовку, и только потом яблочный пирог.
Hagan que nuestra democracia funcione del modo en que se supone que debe de hacerlo. Заставьте нашу демократию работать так, как она должна работать.
y animarles a que hagan lo mismo. и воодушевить их сделать то же самое.
Espero que después de esta charla lo hagan. Надеюсь, после этого выступления вы так и будете делать.
impiden que las empresas de contabilidad hagan también de asesoras de una empresa, pero siguen dejando al arbitrio de ésta la decisión sobre la remuneración de los contables, con lo que crean un incentivo perverso para dar pruebas de irresponsabilidad con los informes financieros. они предотвращают явление, когда бухгалтерские фирмы являются одновременно консультантом фирмы, но они еще оставили в силе решение об оплате бухгалтеров в руках компании, создавая, таким образом, порочный стимул небрежно составлять финансовые отчеты.
¿Cómo puede uno siquiera escribir una regla para que los empleados de limpieza hagan lo que hicieron? Как можно написать правило, которое заставит уборщиков поступать так, как они поступали?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !