Exemples d'utilisation de "hermano de padre" en espagnol

<>
Esta herencia determinó el ambiente intelectual en que recibió su formación el equipo de padre e hijo formado por William y Lawrence Bragg, y donde este último, primero como estudiante de pregrado y luego como estudiante de investigación, desarrolló en 1912 las ideas que condujeron al análisis estructural por rayos X. Это наследие сформировало интеллектуальную среду, в которой получили образование отец и сын - Уильям и Лоуренс - Брэгги, и где Лоуренс Брэгг - сначала студент университета, а потом его ученый-исследователь - выдвинул в 1912 году идеи, приведшие к рентгеноструктурному анализу.
Hace un tiempo estaba en un restaurante de sushi y escuché a dos mujeres hablar sobre el hermano de una de ellas, que estaba soltero. Как-то раз в ресторане суши я подслушал разговор двух женщин о брате одной из них, он был озадачен поиском спутницы.
Pero, esta vez, una ciudadanía despierta no estuvo dispuesta a aceptar que el liderazgo político se pueda transmitir fácilmente de padre a hija, de esposa a esposo, de padre a hijo. Однако на этот раз растревоженное население не было склонно с готовностью признать, что политическое руководство с такой легкостью может передаваться от отца к дочери, от жены к мужу, от отца к сыну.
El tío Tom es el hermano de mi madre. Дядя Том - брат моей матери.
Tom es el hermano de Mary. Том брат Мэри.
Ese es el hermano de Tom. Это брат Тома.
Sultán consiguió el ministerio de defensa para su hijo Khaled y trajo de regreso al hermano de Khaled, el notorio Bandar, para dirigir el Consejo de Seguridad Nacional. Султан закрепил пост министра обороны за своим сыном Халедом, а также вернул пресловутого брата Халеда, Бендера, чтобы тот возглавил Совет безопасности и разведки.
Era el mundo del Gran Hermano de George Orwell, la extrapolación de la experiencia del totalitarismo del siglo veinte. Это был мир Большого брата из романа Джорджа Оруэлла "1984", воплощение тоталитарного опыта двадцатого века.
Después de todo, el medio hermano de Sultán, el rey Abdalá [Abdullah], de 87 años, sigue hospitalizado en Riad, después de una cirugía mayor que le practicaron el mes pasado. В конце концов, сводный брат султана, король Абдулла, 87 лет, по-прежнему госпитализирован в Эр-Рияде после серьезной операции, которую он перенес в прошлом месяце.
Si los Saleh conservan el mando de la fuerza aérea, que sigue a las órdenes del medio hermano de Saleh, su empleo contra las divisiones militares desertoras probablemente provocaría un baño de sangre. Если Салехи сохранят контроль над ВВС, которые остаются под контролем неполного брата Салеха, их использование против мятежных военных формирований, вероятно, приведет к масштабному кровопролитию.
También fue el primer país del mundo en adoptar un sistema de pensiones totalmente privado, una experiencia liderada por uno de los tecnócratas de Pinochet (que curiosamente era el hermano de Piñera, José) y que ha sido esencialmente mantenido desde entonces. Также Чили стала первой страной в мире, принявшей полностью частную пенсионную систему, политический эксперимент, проведенный одним из технократов Пиночета (который был братом Пиньеры, Хосе), который с тех пор, в основном, поддерживался.
Sin embargo, Estados Unidos no puede dejar de lado la cuestión de la democracia y los derechos humanos en Cuba mientras espera la partida del hermano de Fidel, Raúl. И всё же США не может откладывать решение вопросов демократии и прав человека пока они ожидают ухода брата Фиделя - Рауля.
Las nuevas exigencias de visado y otros obstáculos para viajar, la recolección de información más privada por parte de los gobiernos y la presencia de cámaras de video en todos lados, al mismo tiempo benignas e intrusas, nos hacen recordar más al Gran Hermano de George Orwell que a Sobre la libertad de John Stuart Mill. Новые визовые требования и другие препятствия к передвижению, все большее количество личных сведений, собираемых правительствами, а также наличие повсюду видеокамер - неопасных и вторгающихся одновременно - напоминают скорее оруэлловского Старшего Брата, нежели "О свободе" Джона Стюарта Милла.
Esta era la madre o la hermana de alguien, éste era el hermano de alguien. Эта были чья-то мать или сестра, или чей-то брат.
El hermano de mi padre es mi tío. Брат моего отца - мой дядя.
Un tío es el hermano de tu padre o de tu madre. Дядя - брат твоего отца или твоей матери.
Este supuesto perpetrador de delitos abominables es, al igual que sus víctimas, el hijo de alguien, el hermano de alguien, el padre de alguien. Этот преступник, обвиняемый в невыразимых преступлениях, тоже был чьим-то сыном, братом, отцом, как и его жертвы.
Imagina ver a tu hermano, padre, hija, hijo, esposa en un tiroteo en tiempo real y no poder hacer nada al respecto. Представьте, что Вы смотрите за братом, отцом, дочерью, сыном, женой находящимися в бою в реальном времени и Вы ничего не можете с этим поделать.
Así que fui y me reuní con su hermano y su padre y les dije: Я встретился с его братом и отцом и сказал:
Me comprometí con su hermano y con su padre allí en ese preciso momento, "Muy bien, este es el trato: Я тогда дал слово его отцу и брату, сказав "Хорошо, такой уговор:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !