Beispiele für die Verwendung von "porciones" im Spanischen

<>
Mientras tanto, los británicos colonizaron grandes porciones del globo. Тем временем, британцы колонизировали значительную часть земного шара.
El tamaño de las porciones es un inmenso, inmenso problema. Размер порции чрезвычайно большой, повсеместная проблема.
Las porciones de ese ecosistema que las presas no sumerjan quedarán sin lugar a dudas perturbadas de formas potencialmente desastrosas. Вне сомнения, все части этой экосистемы, в том числе и незатопленные, будут безвозвратно нарушены.
"McDonald's dice que está vendiendo miles de millones de porciones, y luego ni siquiera te da un hospital ni te paga por tu trabajo honesto". "Макдоналдс" говорит, что он продает миллиарды порций, и после этого он даже не дает вам больничных и не платит вам за честную работу!".
¿Por qué un gerente de inversiones compra los valores de bancos que pagan porciones muy grandes de sus ganancias a sus empleados? Почему какой-либо инвестиционный менеджер скупает акции банков, которые выплачивают очень большую часть своей прибыли своим работникам?
Yo empezaría por recordar que la capacidad de algunos países para asimilar consejos es limitada, de modo que el consejo debería venir en porciones más pequeñas. Я бы начал с того, что помнил бы о том, что способность некоторых стран воспринимать советы ограничена, поэтому их следует предлагать небольшими порциями.
Las montañas y los océanos son difíciles de mover, pero se pueden encender y apagar porciones del ciberespacio con sólo accionar un interruptor. Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель.
Entre ellas está McDonald's, que descontinuó sus porciones "gigantes" en aras de desalentar la obesidad y otras empresas que han adoptado prácticas menos eficientes y más "sustentables". Сюда входит отказ "МакДональдс" от увеличенных порций "суперсайзд" во имя борьбы с ожирением, примеры других компаний, которые начинают применять менее эффектные, но зато более "приемлемые" практики.
Sin embargo, un retorno a las fronteras de 1967 significaría que grandes porciones de asentamientos -así como asentamientos más pequeños en Jerusalén Oriental- serían parte del Estado palestino. Однако возврат к границам 1967 года будет означать, что большие поселения - а также более маленькие поселения и Восточный Иерусалим - станут частью палестинского государства.
¡McDonald's dice que vende miles de millones de porciones, y luego ni siquiera te conceden la baja por enfermedad y no te pagan por tu trabajo honesto! Макдоналдс говорит, что он продает миллиарды порций, и после этого он даже не дает вам больничных и не платит вам за честную работу!
La insistencia en que se cumplieran todos los contratos "causaría un desplome de grandes porciones de la red", con "unas consecuencias económicas graves y otras políticas y sociales incalculables". "Если настаивать на выполнении всех контрактов, то это может привести к краху значительной части "паутины" и "серьезным экономическим и непомерным социальным и политическим последствиям".
La población del país es ahora menor que la de Pakistán y está disminuyendo en 500,000 personas por año, lo cual deja grandes porciones de su vasto territorio casi inhabitadas. Население страны в настоящее время меньше, чем в Пакистане, и ежегодно уменьшается на 500000 человек, оставляя большую часть ее обширной территории практически ненаселенной.
En ese entonces, los pensadores musulmanes contrastaron el deterioro de sus sociedades con el dinamismo de Europa, comparación particularmente dolorosa dados los éxitos europeos en colonizar grandes porciones del mundo musulmán. Тогда мусульманские мыслители противопоставляли упадок своего общества динамизму Европы, что наиболее болезненно ощущалось в свете европейских успехов в колонизации большей части мусульманского мира.
Para poner a prueba esa teoría, estamos utilizando la estimulación magnética transcraneana (EMT) con vistas a reducir la excitabilidad de las porciones del lóbulo temporal y de la región de Broca. Чтобы проверить эту теорию, мы используем трансчерепную магнитную стимуляцию для уменьшения возбудимости частей височной доли большого мозга и зоны Брока.
Por cierto, el llamado a la paz de Netanyahu seguirá siendo hueco mientras él siga considerando que la solución a las legítimas preocupaciones de Israel por la seguridad requiere una ocupación continua de porciones considerables del futuro estado palestino. Действительно, призыв Нетаньяху к миру останется безуспешным, пока он продолжает рассматривать решение законных проблем безопасности Израиля как требование непрерывной оккупации значительных частей будущего палестинского государства.
En lugar de eso, Israel continuará dando prioridad a su propia seguridad, reforzando sus defensas en contra del terrorismo y consolidando el control sobre las porciones relativamente pequeñas de Cisjordania que pretende reclamar como parte de un futuro arreglo diplomático. Вместо этого Израиль должен и далее укреплять свою собственную безопасность, усиливая меры защиты против терроризма и совершенствуя управление над относительно небольшими частями Западного берега, которые он намерен включить в территории, на которые он претендует в случае возможного дипломатического урегулирования конфликта.
Ahora, la porción en amarillo está desencriptada. То, что подсвечено жёлтым, - расшифрованная часть.
¿Me puede dar sólo una porción pequeña? Можете мне положить маленькую порцию?
Una buena porción del mundo está gobernada de esa manera. Значительная часть мира управляется таким образом.
¿Estoy en un asador comiendo una porción de 450 gramos? Я сижу в стейкхаусе над полкилограммовой порцией этого тунца?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.