Ejemplos del uso de "regresaron" en español

<>
Los estadounidenses regresaron de nuevo a Pakistán hasta que en 1998 el gobierno pakistaní decidió igualar el ensayo nuclear de la India. Американцы начали возвращение в Пакистан, и этот процесс продолжался до 1998 года, когда пакистанское правительство решило последовать за Индией в испытаниях атомной бомбы.
Poco después, los inspectores regresaron a Tarmiya. Вскоре после этого инспекторы возвратились в Тармию.
Después de medio millón de horas de un trabajo voluntario agotador, más del 90% de los pingüinos cubiertos de petróleo regresaron con éxito a la vida silvestre. Спустя пол-миллиона часов изнурительного труда добровольцев, более чем 90 процентов этих облитых нефтью пингвинов были успешно возвращены в дикую природу.
A medida que los grandes déficits presupuestales regresaron, también retornó el escepticismo europeo en cuanto a la sustentabilidad del creciente déficit externo de Estados Unidos y del sobrevaluado dólar. И по мере того, как возвращался большой бюджетный дефицит, нарастал европейский скептицизм относительно продолжающегося нарастания американского внешнего дефицита и завышенной стоимости доллара.
También se dan cuenta de que la ira a la que se enfrentaron las tropas que regresaron en los últimos años de la guerra de Vietnam era mucho peor. Они также понимают, что гнев, с которым сталкивались возвращающиеся войска в последние годы войны во Вьетнаме, был гораздо хуже.
Una vez que los estudiantes derrocaron a la dictadura del sucesor de Park, Chung Doo-hwan, los científicos, ingenieros, economistas y otros profesionistas coreanos regresaron en masa, trayendo consigo los conocimientos que habían adquirido en los EU. После того как корейские студенты свергли наследника диктатуры Пака Чун Ду Хвана, корейские ученые, инженеры, экономисты и другие специалисты начали en masse (все вместе) возвращаться домой, привозя с собой знания, приобретенные в США.
¿Ha regresado el militarismo japonés? Возвращение японского милитаризма?
Él regresa a su casa. Он возвращается к себе домой.
La Historia amenaza con regresar. История грозит возвращением.
El regreso del realismo norteamericano Возвращение американского реализма
El regreso de los valores\ Возвращение "азиатских" ценностей
Regreso allí tanto como puedo. Я возвращаюсь туда при первой возможности.
El regreso de la tuberculosis Возвращение туберкулёза
¿El regreso de los franceses? Французы возвращаются?
Consideraban que regresar era su deber patriótico. Они считали свое возвращение патриотическим долгом.
Y regresa por comida, como premio. И возвращается за наградой - едой.
¿Regresará el hijo pródigo de la OTAN? Возвращение блудного сына НАТО?
El regreso de los valores asiáticos Возвращаясь вновь к азиатским ценностям
De repente, casi estamos añorando que regrese. И вдруг, мы практически молим о его возвращении.
siempre regreso al tema del color. Я все время возвращаюсь к цвету.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.