Exemples d'utilisation de "se" en espagnol avec la traduction "состоять"

<>
Esa colaboración se compone de cinco elementos: Такие партнерские отношения состоят из пяти компонентов:
Se trata más bien de cómo organizar la sociedad. Вопрос, скорее, состоит в том, как организовать общество.
La canasta se compone de elementos horizontales y verticales. Корзина состоит из горизонтальных и вертикальных элементов.
La política también se hace con ensayo y error. Политика также состоит из судебных процессов и ошибок.
La seda de araña se compone casi íntegramente de proteínas. Паучий шелк почти полностью состоит из белка.
La primera lección, entonces, es que Francia se está repolitizando. Тогда первый урок состоит в том, что Франция вновь политизируется.
Una ventaja es que se puede asignar dinero de manera coherente. Одно из преимуществ состоит возможности разумно распределять средства.
Pero el concepto de comunidad también se compone de cosas concretas. Но понятие сообщества также состоит из конкретных вещей.
Pero a nadie se le ocurrió que puedan estar más emparentados. Но никто и не предполагает, что они могут состоять в более близком родстве.
Un vaso sanguíneo se compone de dos diferentes tipos de células. Сосуды состоят из двух разных типов клеток.
Lo que es nuevo es que el FMI se sumó al coro. Новое состоит в том, что к этому хору присоединился МВФ.
Segundo, se considera entonces que todos los musulmanes defienden estos significados medulares. Второй, следовательно, состоит в восприятии всех мусульман, как пособников в достижении этих целей.
El desafío es evitar que nuestra cólera se degenere en rabia u hostilidad. Задача состоит в том, чтобы наш гнев не перерос в ярость или враждебность.
Si esa es su intención, se trata de un movimiento cargado de grandes peligros. Если его намерение состоит в этом, то это связано с большой опасностью.
Pero este rango de edad se compone de dos subgrupos con características muy diferentes. Однако данная возрастная группа состоит из двух подгрупп, имеющих разные характеристики.
Pero resulta que uno se siente terrible lamentándose de 4 maneras específicas y constantes. Оказывается сожаления чувствуются ужасно и состоят из четырех постоянных элементов.
El problema en Libia es que siempre se presiona por blanco o por negro. Проблема Ливии состоит в том, что мы всегда выбираем белое или черное.
La ruta se divide en diez etapas y, luego, en más de cincuenta carreras. Маршрут состоит из десяти этапов, разделенных на более чем пятьдесят гонок.
En Francia el gobierno se compone de políticos de la corriente principal de centro derecha. Во Франции правительство состоит из политиков, представляющих господствующее правоцентристское направление.
La gran ironía es que todo esto se puede solucionar, si bien ello requiere dinero. Окончательная ирония состоит в том, что все эти глубокие проблемы поддаются решениям, хотя тем решениям, которые требуют денег.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !