Sentence examples of "entre eux" in French

<>
Ils ont réglé l'affaire entre eux. Sie haben die Angelegenheit intern geregelt.
Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour s'occuper d'idéaux communs. Sie sind zu beschäftigt damit, sich gegenseitig zu bekämpfen, um sich gemeinsamen Idealen zu widmen.
Les vices sont plus apparentés entre eux que les vertus. Die Laster sind untereinander näher verwandt als die Tugenden.
La gravité est la force naturelle par laquelle les objets sont attirés entre eux. Gravitation ist die Naturkraft, mit der sich Gegenstände gegenseitig anziehen.
Les loups ne se mangent pas entre eux. Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.
Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour se consacrer à des idéaux communs. Sie sind zu beschäftigt damit, sich gegenseitig zu bekämpfen, um sich gemeinsamen Idealen zu widmen.
Les oiseaux aux mêmes plumes se rassemblent entre eux. Gleich und gleich gesellt sich gern.
Les corbeaux entre eux ne se crèvent pas les yeux Eine Krähe hackt der andern kein Auge aus
La distance entre les étoiles se mesure en années-lumière. Die Entfernung zwischen den Sternen wird in Lichtjahren gemessen.
Certains parmi eux se sont suicidés. Einige unter ihnen haben sich das Leben genommen.
Il y a une liaison aérienne entre Tokyo et Moscou. Es gibt eine Flugverbindung zwischen Tokyo und Moskau.
Je sais la raison pour laquelle Tom était en colère contre eux. Ich kenne den Grund, wieso Tom sauer auf sie war.
Ça me dérange lorsque les frontières entre le travail et le temps libre s'estompent. Es stört mich, wenn die Grenzen zwischen Arbeit und Freizeit verwischt werden.
Chacun d'entre eux a chanté une chanson. Jeder von ihnen hat ein Lied gesungen.
J'ai remarqué, au fil des mois, que plus de la moitié des débutants ne voient pas la différence entre traduction directe et indirecte. Im Laufe von Monaten habe ich bemerkt, dass mehr als die Hälfte der Anfänger den Unterschied zwischen direkten und indirekten Übersetzungen nicht sieht.
Je pense que la plupart sont rentrés chez eux. Ich denke, dass die meisten nach Hause gegangen sind.
Tu tiens mon sort entre tes mains. Mein Schicksal liegt in deinen Händen.
Loués soient ceux qui n'ont rien à dire et qui pourtant le gardent pour eux. Gepriesen seien diejenigen, die nichts zu sagen haben und es dennoch für sich behalten.
Dans la ville syrienne d'Alep, des combats se déchaînent entre des rebelles et des partisans du gouvernement. In der syrischen Stadt Aleppo toben Kämpfe zwischen Rebellen und Unterstützern der Regierung.
Ils le disent tous, mais je ne crois aucun d'entre eux. Alle sagen es so, aber ich glaube keinen von ihnen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.