Exemples d'utilisation de "s'arrêter en chemin" en français

<>
Je suis un idéaliste. J'ignore où je vais mais je suis en chemin. Ich bin ein Idealist. Ich weiß nicht wohin ich gehe, aber ich bin unterwegs.
On ne doit pas s'offusquer des petites choses lorsqu'on est en chemin vers de grosses. An kleinen Dingen muss man sich nicht stoßen, wenn man zu großen auf dem Weg ist.
En chemin vers la bibliothèque j'ai rencontré mon ami. Auf dem Weg zur Bibliothek habe ich meinen Freund getroffen.
Qui court trop vite reste en chemin Eile mit Weile
Un arbre tombé bloquait le chemin. Ein umgefallener Baum blockierte den Weg.
Après en avoir déjà tant fait, elle ne pouvait s'arrêter maintenant. Nach dem sie schon so viel getan hatte, konnte sie jetzt nicht aufhören.
Un bus bloquait mon chemin. Ein Bus blockierte meinen Weg.
On ne doit pas s'arrêter sur la bande d'arrêt d'urgence pour faire ses besoins. Man darf nicht auf dem Seitenstreifen anhalten, um seine Notdurft zu verrichten.
Je te montrerai le chemin. Ich werde dir den Weg zeigen.
Tom voulait s'arrêter et réfléchir. Tom wollte anhalten, um zu überlegen.
Il y a un chemin à travers les champs. Es gibt einen Weg über die Felder.
Il va bientôt s'arrêter de pleuvoir. Es wird bald aufhören, zu regnen.
Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare ? Entschuldigung, können Sie mir den Weg zum Bahnhof sagen?
Lors des longs trajets en voiture, on doit s'arrêter de temps en temps et se dégourdir les jambes. Auf langen Autofahrten sollte man ab und zu anhalten und sich die Beine vertreten.
N'abandonne pas à la moitié du chemin ! Gib nicht auf halbem Wege auf !
Ça doit s'arrêter. Es muss aufhören.
Les jeunes doivent suivre leur propre chemin. Mais quelques guides ne peuvent pas faire de mal. Die Jugend soll ihre eigenen Wege gehen. Aber ein paar Wegweiser können nicht schaden.
Inattentif, le conducteur ne put s'arrêter à temps. Weil er unaufmerksam war, konnte der Fahrer nicht rechtzeitig anhalten.
Ce chemin mène à la station ? Führt dieser Weg zum Bahnhof?
Il plut cinq jours sans s'arrêter. Es regnete fünf Tage ohne Unterbrechung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !