Exemples d'utilisation de "faire le désespoir" en français

<>
Une peine parfaite n'existe pas. Tout comme le désespoir parfait n'existe pas. There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
Dire que tu ne peux pas faire le travail parce que tu es trop occupé est une excuse bidon. Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.
Et lorsque le sablier s'est écoulé, le sablier de la temporalité, lorsque le bruit de la vie séculière s'est tu et que son incessante ou inefficace agitation a pris fin, lorsque tout autour de vous est immobile comme cela est dans l'éternité, alors l'éternité vous interroge vous et chaque individu parmi ces millions et ces millions, à propos d'une seule chose : si vous avez vécu ou pas dans le désespoir. And when the hourglass has run out, the hourglass of temporality, when the noise of secular life has grown silent and its restless or ineffectual activism has come to an end, when everything around you is still, as it is in eternity, then eternity asks you and every individual in these millions and millions about only one thing: whether you have lived in despair or not.
Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupés est une excuse bidon. Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.
L'évêque eu pitié des étrangers dans le désespoir. The bishop took pity on the desperate immigrants.
Jessie fait bouillir de l'eau pour faire le café. Jessie is boiling water to make coffee.
Une phrase parfaite n'existe pas. Tout comme le désespoir parfait n'existe pas. There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
Vous pouvez faire le vôtre. You can make your own.
Je ne peux plus faire le moindre pas. I can't walk another step.
Dire que tu ne peux pas faire le travail parce que tu es trop occupée est une excuse bidon. Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.
La seule chose qui importe est si oui ou non tu peux faire le boulot. The only thing that matters is whether or not you can do the job.
Nous devons faire le meilleur usage de la petite salle. We must make the best of the small room.
Elle le pressa de faire le travail. She urged him to do the job.
Peux-tu me faire le plaisir d'allumer la télé ? Will you turn on the TV?
Tu dois faire le ménage de ta chambre. You have to clean your room.
Un guide fit faire le tour du musée aux touristes. A guide conducted the visitors round the museum.
Je dois faire le linge tant qu'il y a encore du soleil. I have to do laundry while it's still sunny.
Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupée est une excuse bidon. Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.
Mon pays est le monde et ma religion est de faire le bien. My country is the world, and my religion is to do good.
Savais-tu qu'elle sait bien faire le café ? Did you know she is good at making coffee?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !