Exemples d'utilisation de "Parviendrons" en français

<>
Nous n'y parviendrons qu'en travaillant tous ensemble. Мы сможем справиться с этим, только если будем работать вместе.
Nous n'y sommes pas encore, mais nous y parviendrons. Мы ещё не там, но идём туда.
Je pense que nous parviendrons à un accord sur ces bases. Я полагаю, что мы может прийти к соглашению, взяв это предложение за основу.
Tout autour de nous doit changer ou nous ne parviendrons pas à résoudre le problème. Всё вокруг нас должно измениться, или мы не справимся с этой проблемой
Nous ne parviendrons pas à surmonter ces défis de manière efficace sans une Europe forte dans le monde. Мы не сможем эффективно и успешно встречать вызовы, касающиеся ЕС, без сильной Европы в мире.
Parce que tout projet futur, si 2048 est bien là où nous voulons arriver, à moins que les arts ne rejoignent les scientifiques, les économistes, tous ceux qui préparent le futur, en vain, eh bien, nous n'y parviendrons pas. Потому что любые планы на будущее, даже будь то 2048 год, если мы хотим дожить до него, пока искусство не будет воспринято учеными, экономистами, всеми теми, от кого зависит будущее, мы не доживем до такого времени.
Nous ne parviendrons pas à une vraie sécurité énergétique en envahissant et en occupant le Moyen-Orient, ou en essayant d'imposer des gouvernements malléables dans la région, mais en reconnaissant certaines vérités plus profondes au sujet de l'énergie mondiale. Истинную энергетическую безопасность можно обеспечить не вторжением и оккупацией ближневосточных стран или стараниями привести к власти в регионе более сговорчивые правительства, а признанием более глубоких истин о мировых энергоресурсах.
Et il est aussi clair que nous n'y parviendrons jamais sans être capables de redéfinir, dans les nations les plus riches, une prospérité qui a du sens, une prospérité plus sensée et moins matérialiste que le modèle basé sur la croissance. И так же понятно, что нам этого никогда не достичь если мы не переосмыслим суть понятия процветания, в наших благополучных странах, более осмысленного и не столь материалистичного как в модели, основанной на росте.
En investissant dans la recherche et dans l'adoption de nouvelles technologies, en renforçant les liens avec les marchés, en aidant aux décisions éclairées et en ciblant les plus démunis - et donc ceux avec le plus grand potentiel d'en sortir - nous parviendrons à nourrir le monde entier. Инвестируя в новаторские технологии, распространяя их, укрепляя рыночные связи, стимулируя дальновидное управление и помогая наиболее нуждающимся - и, следовательно, обладающим наибольшим потенциалом - мы сможем накормить мир.
Et tout ce dont tout le monde parle aujourd'hui n'est pas possible si nous continuons à avoir un système éducatif qui ne met pas en valeur ces qualités, parce que nous n'y parviendrons pas avec un test standardisé, ni avec une culture de réponse unique. И всё то, о чем так много говорится сегодня, не будет возможно, если мы оставим систему образования, не ценящую эти качества, потому что нельзя достичь этой цели с помощью стандартного теста, опираясь на культуру единственного правильного ответа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !