Exemples d'utilisation de "Plusieurs" en français avec la traduction "многие"

<>
Cela s'est produit plusieurs fois. Многое нам пришлось пережить
Et on fait ça de plusieurs façons. Мы многое делаем в этом направлении.
Plusieurs d'entre eux ne voulaient pas soudoyer. Многие из них не желали давать взятки.
L'alcool est interdit dans plusieurs pays musulmans. Алкоголь запрещён во многих мусульманских странах.
- les manifestants à Washington refusent plusieurs alternatives plausibles. - протестующие в Вашингтоне хотели бы исключить многие возможные альтернативы.
J'ai voulu changer mes jeans après plusieurs années. В общем, пришел я за новыми джинсами после многих лет проведенных в старых джинсах
Plusieurs pays se sont déjà dotés de telles limites. Во многих странах уже существуют такие ограничения.
Je me suis renseigné sur le livre dans plusieurs magasins. Я спрашивал об этой книге во многих магазинах.
Plusieurs philanthropes remarquables, comme Bill Gates, montrent déjà le chemin. Многие знаменитые филантропы, как, например, Билл Гейтс, уже идут впереди всех.
Elle constitue aussi un facteur de risque pour plusieurs autres. И оно является фактором риска для многих других.
Cela demandera le travail de plusieurs générations pour y arriver. которое увенчает успехом работу многих поколений.
"Almaty" signifie "Le Père des Pommes" dans plusieurs langues turques. "Алма-Ата" во многих тюркских языках переводится как "Отец Яблок".
Plusieurs pays d'autres régions ont adopté une position similaire. Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию.
Certains coureurs sont loin devant, peut-être à plusieurs kilomètres. А некоторые бегуны оторвались далеко вперёд, возможно, на многие километры.
Et il m'a posé plusieurs questions, dont beaucoup étaient : Он задал мне несколько вопросов, Из которых многие были:
La construction a donc continué plusieurs années après sa mort. Так что строительство продолжалось еще многие годы после его смерти.
Comme plusieurs éléments dans ce pays, elle fut importée d'Europe. Как и многое другое в этой стране, она была импортирована из Европы.
Ils ont fait de grandes promesses et en ont tenu plusieurs. Они обещали столько удивительных вещей и многие из этих обещаний они выполнили.
Pour ce faire, il convient de mettre en équilibre plusieurs choses. Для этого необходимо сбалансировать многие соображения.
Comme prévu, la chaleur monte à l'assaut de plusieurs montagnes. Как и предполагалось, во многих горных местностях на высоте становится всё теплее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !