Exemples d'utilisation de "actuel" en français avec la traduction "нынешний"

<>
Le gouvernement actuel a beaucoup de problèmes. У нынешнего правительства много проблем.
en effet, son gouvernement actuel les rejette activement. более того, нынешнее американское руководство активно попирает их.
Le Moyen-Orient actuel est une construction américaine et européenne. Нынешний Ближний Восток является конструкцией, разработанной в соответствии с планами США и Европы.
Les Etats-Unis acceptent avec réticence le régime iranien actuel. Принятие Америкой нынешнего режима Ирана вызывает ропот.
En bref, le cours actuel de l'urbanisation n'est pas durable. Проще говоря, нынешняя траектория урбанизации не является устойчивой.
Leurs stratégies n'avaient que d'éphémères similitudes avec le consensus actuel. Стратегии их развития включают в себя лишь некоторые незначительные элементы нынешнего консенсуса в этом вопросе.
En réalité, le relâchement actuel ressemble plus au calme avant la tempête. Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей.
Ne laissez pas le régime actuel les exploiter pour étendre cette crise. Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса".
Le gouvernement actuel a fait des progrès extraordinaires en matière d'éducation. Нынешнее правительство сделало большие успехи в сфере образования.
Or, le gouvernement actuel est incapable de superviser des élections libres et équitables. Нынешнее правительство, однако, не в состоянии контролировать свободные и справедливые выборы.
la conviction que le système monétaire actuel, fait de monopoles bancaires, conduit aux crises financières. убеждение, что нынешняя валютная система, состоящая из банковских монополий, приводит к финансовым кризисам.
Le système de taux flottant actuel est plus stable et les coûts d'ajustement distribués différemment. Нынешняя система свободно колеблющихся валютных курсов гораздо прочнее, а издержки регулирования распределены неравномерно между странами и регионами.
Mais les villes ne peuvent pas simplement faire face à l'afflux de migrants au rythme actuel. Однако города просто не в состоянии справиться с наплывом мигрантов в нынешнем масштабе.
Cela nous éloigne du cadre actuel, qui laisse toutes les décisions dans les mains du pays concerné. Это отдаляет нас от нынешней системы, которая оставляет все решения в руках заинтересованной страны.
CAMBRIDGE - La bataille est lancée pour remplacer le président actuel de la Réserve fédérale américaine Ben Bernanke. КЕМБРИДЖ - Идут баталии за смещение нынешнего управляющего Федеральной резервной системы США Бена Бернанке.
Mais le durcissement du discours ne s'est opéré qu'à l'encontre du leader actuel des Palestiniens : А жесткость предназначалась только для нынешнего палестинского руководства:
L'occupant actuel de la Maison Blanche est un obstacle autrement plus sérieux, mais le changement est imminent. Нынешний обитатель Белого дома - гораздо более внушительное препятствие для реформ, но надвигаются перемены.
Sous le régime autoritaire doux actuel, seul un scénario relativement sinistre se dégage pour l'avenir, selon moi : При нынешнем мягком авторитарном режиме я вижу только один довольно негативный сценарий на будущее:
Le gouverneur actuel de la Floride, Rick Scott, était auparavant PDG d'un important groupe hospitalier privé, Columbia/HCA. Нынешний губернатор Флориды Рик Скотт был генеральным директором крупной медицинской компании, известной как Columbia / HCA.
Les pays qui tiennent au système actuel vont progressivement ressentir le besoin de resserrer leurs rangs pour le défendre. Страны, которые ценят нынешнюю систему, все больше будут чувствовать необходимость сплотить ряды, чтобы защитить ее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !