Exemples d'utilisation de "carton à chapeau" en français

<>
Voici une épingle à chapeau de 18 cm. Перед вами - двадцатисантиметровая шпилька.
Une des choses qu'elle a découverte est que le dossier médical de son mari dans cette chemise en carton était désorganisé. Она обнаружила, что в истории болезни ее мужа, в этой бумажной папке, был полный беспорядок.
C'était ma tête qui était chauve et à l'aise sans chapeau désormais. Моя голова была лысая и без шляпы теперь было удобно.
Et l'un de mes préférés s'appelle le projet "du carton au caviar" de Graham Wiles. Один из моих любимых проектов называется "От картона к икре" от Грэма Уайлса.
Il a des écouteurs, lui, il lit le journal, il porte un chapeau, des lunettes, un sac. Он в наушниках читает газету, в шляпе, очках, с пакетом.
La solution, comme on l'appelle, est peut-être beaucoup plus difficile pour la société dominante que, disons, un chèque de 50 dollars ou une sortie organisée par la paroisse pour repeindre des maisons couvertes de graffitis, ou une famille de banlieue aisée qui donne un carton de vêtements dont ils ne veulent même plus. Решение может быть намного сложнее для доминирующего общества чем просто 50-долларовый благотворительный чек или церковное путешествие с целью покрасить несколько испещренных граффити домов, или загородное семейство, жертвующее ящик одежды, которая даже им не нужна.
Encore une fois, je reviens sur mon terme de pharmacologie sortie du chapeau: И опять я здесь говорю о слепой фармакологии:
Et ce qui est futé c'est ce qu'ils ont fait avec les déchets de carton. И вот какая умная штука была придумана по поводу отходов из картона.
Puis ils m'ont raconté la façon dont un homme, Joseph Smith, a trouvé ces plaques d'or dans son jardin, ainsi qu'une pierre magique qui, quand il la mettait dans son chapeau de traduire l'égyptien moderne en anglais. Потом они рассказали мне, как один человек по имени Джозеф Смит нашёл эти закопанные золотые пластины прямо во дворе своего дома, а с ними впридачу такой волшебный камень, который он клал к себе в шляпу, переводить золотые ппластины с реформированного египетского на английский.
J'ai littéralement dessiné sur les murs de la caravane, l'ai recréée en carton, nous l'avons retouchée, en décidant de ce qui n'allait pas, le sortant, le remettant. Я буквально рисовал на стенах трейлера, затем переносил эскизы на картон, после чего мы делали макеты, передумывали, опять всё обдирали, и опять делали макеты.
Il avait été maltraité par quelqu'un avec un chapeau de cowboy noir. Над ней издевался человек в черной ковбойской шляпе.
Genre papier, papier et carton. Из двух листов бумаги и картона.
Je l'appelle "le chapeau qui marmonne" du fait qu'il émet ces bredouillements qui étaient en quelque sorte attachés à vous mais que vous avez réussi à détacher et à partager avec quelqu'un. Я назвала её Бормочущая Шляпа, потому что она издаёт бормочущие шумы, которые как-бы привязаны к вам, но вы можете отделить их и поделиться ими с кем-то ещё.
Je tiens à réinventer le systême de livraison, et l'utilisation du carton dans le monde, afin qu'ils deviennent des empreintes écologiques. Я хочу заново создать систему доставки, и использование картона в мире, так они станут экологическими отпечатками.
Vous avez les gens en chapeau blanc qui font la cuisine. Вот люди, которые готовят еду в белых колпаках.
Et dans leur idée il y avait beaucoup de boutiques et de restaurants qui produisaient beaucoup de déchets de nourriture, de carton et de plastique. В его районе было много магазинов и ресторанов, а следовательно много еды, картонных и пластиковых отходов.
C'est de cette façon que les chercheurs ont découvert qu'après que des femmes aient lu à voix haute de façon répétée un passage de Docteur Seuss, "Le chat dans le chapeau", pendant leur grossesse, leurs nouveaux-nés reconnaissaient ce passage lorsqu'ils l'entendaient en dehors du ventre de leur mère. Именно так исследователи обнаружили, что новорожденные распознавали параграф сказки Доктора Сьюза "Кот в шляпе", который их мать регулярно читала вслух во время беременности.
Il va chercher un sac de petits élastiques dans un carton. Он лезет в свою коробку и достает мешочек с небольшими резинками.
Et les gens en chapeau blanc qui font de la voile. И люди, которые ходят под парусом в белых фуражках.
Vous pouvez prendre une boîte en carton pour la livraison des chaussures, vous pouvez ajouter de l'eau - ce que j'ai développé pour la communauté de réfugiés - du maïs, des haricots et des courges, et des oignons. Вы могли бы взять картонную коробку из под обуви, добавить в неё воды - я разработал эту технологию для лагерей беженцев - кукурузу, бобы, кабачки и лук.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !