Exemples d’usage de "cessé" en français avec traduction en russe

<>
-, les choses n'ont cessé de changer au Moyen-Orient. - с тех пор ситуация на Ближнем Востоке постоянно меняется.
La vieille Hollande a, semble-t-il, cessé d'exister à jamais. Старые Нидерланды, по-видимому, безвозвратно ушли в прошлое.
1,37 millions de propriétaires américains ont déjà cessé de payer leurs hypothèques. 1,3 миллиона американских домовладельцев уже заявили о дефолте своих ипотек.
Depuis, pourtant, les émissions de gaz n'ont cessé de monter en flèche. Тем не менее, с того самого времени выбросы парниковых газов продолжают резко расти.
Elles auraient cessé si nous avions poursuivi nos efforts une année de plus. Мы бы и вовсе отказались от импорта, продержись мы таким темпом еще один год.
Ces évènements ont conduit à un effet domino qui n'a toujours pas cessé. Эти события вызвали цепную реакцию которая еще не завершилась.
L'URSS ayant déclaré forfait, le jeu a cessé d'intéresser les Etats-Unis. Но с исчезновением Советского Союза США вышли из этой игры.
En les jugeant, le TPIY n'a cessé d'être un modèle d'équité. В рассмотрении их дел МТБЮ является образцом справедливости всех времён.
Les banques centrales ont progressivement cessé d'accumuler des dollars et préfèrent d'autres monnaies. Согласно сообщениям, центральные банки замедлили накопление капитала в долларах в пользу других валют.
Dans le même temps, le nombre de Juifs orthodoxes n'a cessé de croître rapidement. Более того, число ортодоксальных евреев продолжало быстро расти.
En nous débarrassant de ce régime, nous pensions que cette forme d'absolutisme avait cessé. Свергая тот режим, мы верили, что с этой формой абсолютизма покончено.
Mais, laissée à son propre sort, son traitement aurait cessé, et ses souffrances se seraient accrues. Но если бы ее оставили без присмотра, она могла бы выйти из-под воздействия морфия и испытывать боль.
Abbas n'a cessé de répéter que la paix était un choix stratégique pour les Palestiniens. Аббас постоянно говорит о том, что мир должен стать стратегическим выбором палестинцев.
Le feu a cessé, la Terre a émergé - Mais il s'agit d'une planète étrangère. Там, где огонь отступил, появилась Земля, но это была совершенно другая планета.
Nous avons cessé d'être raisonnables quant à notre nourriture, et nous en payons le prix. Мы утратили разумность по отношению к еде и платим высокую цену за это.
Au Liban, les Syriens n'ont cessé de se méprendre sur les intentions du gouvernement Bush. В Ливане Сирия хронически неправильно интерпретирует намерения администрации Буша.
BERKELEY - En 1981, le Parti républicain américain a cessé de croire en l'équilibre du budget public. БЕРКЛИ - Вернемся в 1981 год, когда республиканская партия США оставила всякую надежду на сбалансированность государственного бюджета.
Depuis 1989, les résultats des élections n'ont cessé d'osciller entre la droite et la gauche. Начиная с 1989 года, победа на выборах в государствах Центральной Европы доставалась то правым, то левым силам.
ces dernières ont signé le Traité et cessé de produire des matériaux fissiles pour les armes nucléaires. первая пятерка подписала Договор о нераспространении ядерного оружия и остановила производство ядерного топлива для военных целей.
En parcourant le monde, je n'ai cessé de rencontrer de jeunes personnes qui avaient perdu espoir. и мне в путешествиях доводилось встречать молодых людей, утративших надежду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !