Exemples d'utilisation de "dépenser" en français avec la traduction "тратить"

<>
Vous devez dépenser l'argent judicieusement. Вы должны тратить деньги с умом.
Ils désirent dépenser moins et économiser plus. Хотят меньше тратить и больше откладывать.
dépenser plus (et plus sagement) pour les infrastructures. тратить больше (и более разумно) на инфраструктуру.
Inutile de dépenser votre énergie ou vos moyens. Вам не нужно тратить энергию или ресурсы.
"Pourquoi devrions-nous dépenser de l'argent pour elle? "Почему мы должны тратить на неё деньги?
il y a beaucoup plus de plaisir de dépenser maintenant. Гораздо интереснее тратить деньги сейчас.
Il existe une alternative à dépenser tant pour produire si peu. Существует альтернатива тому, чтобы тратить так много для того, чтобы достигнуть так мало.
Nous avons dit, "Premièrement, nous n'allons pas le dépenser pour nous." Мы сказали:Во-первых, мы не будем их тратить на себя".
Vous n'avez pas besoin de dépenser beaucoup pour être bien habillé. Совсем не нужно тратить много денег, чтоб прекрасно выглядеть.
Elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent pour des vêtements. Она не из тех, кто тратит все деньги на одежду.
mais dépenser son propre argent est une démarche des plus difficile et des plus significatives. одно из самых трудных, но и самых значимых дел - тратить свои деньги.
Tout ce qui va dans leur compte jouet, ils peuvent le dépenser comme ils veulent. Все, что скопили на игрушки, они могут тратить так, как хотят.
Mais dépenser des milliards au lieu de millions ne suffira pas à atteindre l'objectif fixé. Но тратить миллиарды вместо миллионов - этого еще недостаточно, чтобы справиться с проблемой.
Quelle meilleure façon y a-t-il de dépenser ces 6 milliards de livres sur ce trajet ? Итак, в чем с гедонистической точки зрения смысл тратить 6 миллиардов фунтов на эти рельсы?
Les problèmes apparaissent lorsque les pays ne peuvent pas - ou ne veulent pas - dépenser de manière raisonnable. Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно.
Donc nous devons nous poser la question, voulons-nous dépenser 2 fois plus pour faire si peu ? Так что мы должны себя спросить - хотим ли мы тратить вдвое больше и получить от этого очень мало пользы?
Pire, les États-Unis encouragent les autres pays bailleurs de fonds à mal dépenser leur argent également. Хуже того, Соединенные Штаты убеждают другие страны-дарители тоже тратить деньги впустую.
Ceci a donné la possibilité aux dirigeants chinois de dépenser de l'argent pour surmonter la crise. Это дало китайским политикам возможность тратить деньги на противодействие кризису.
La NASA ne devrait dépenser ni son temps ni ses efforts à poursuivre l'étude de Mars." НАСА больше не должно тратить никаких ресурсов для изучения Марса."
Ce qui revient à dire qu'on ne peut espérer faire dépenser plus d'argent aux ménages chinois. Это означает, что заставить китайские семьи тратить больше денег - занятие не безнадежное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !