Exemples d'utilisation de "disparaitre" en français

<>
Ils veulent juste faire disparaitre le partage. Они просто хотят, чтобы возможность распространять исчезла.
Essayez de ne pas disparaitre. Постарайтесь не вымирать.
Empêchons que le diable de Tasmanie de devenir le premier animal à disparaitre à cause du cancer. Давайте защитим дьяволов от возможности стать первыми кто погибнет от рака.
Ça ne va pas disparaitre. Никуда они не денутся.
Certains animaux sauvages sont sur le point de disparaitre. Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения.
Et il y a aussi une phase d'extinction - des fossiles vont disparaitre soudain. А еще будут следы массового вымирания - как будто внезапно исчезнут окаменелые ископаемые.
Vous pouvez prendre la paperasse les bouquins, les films, et vous les faites disparaitre - c'est magique. Можно взять бумажные материалы, книги, фильмы, и сделать так, что они исчезнут - это волшебство.
Il a ces lumières dans son ventre qui sont comme des bijoux qu'il utilise comme une sorte de camouflage qui cache son ombre, et donc quand il nage et qu'il y a un prédateur en dessous qui regarde il se fait disparaitre. У нее на животе расположены органы, похожие на драгоценные камни, которые она использует в качестве камуфляжа, чтобы скрыть свою тень, поэтому, когда она плывет, и хищник смотрит снизу вверх, она исчезает.
Les petites fermes familiales disparaissaient. Небольшие семейные фермы исчезали.
Certains matériaux disparaissent et ne sont jamais retrouvés. Некоторые материалы пропадают без вести, и их так и не удается найти.
Donc le Torosaure a disparu. Что ж, торозавры вымерли.
Nous voulons juste qu'il disparaisse. Мы просто хотим, чтобы она испарилась.
S'ils disparaissent, nous disparaitrons aussi. Если погибнет она - погибнем и мы.
le besoin urgent de consolidation budgétaire à moyen terme et de réformes structurelles pour augmenter la compétitivité des pays de la crise ne va pas disparaître. настоятельная необходимость в среднесрочной налогово-бюджетной консолидации и структурных реформах для повышения конкурентоспособности кризисных стран никуда не денется.
Il disparut comme un caillou dans la mer. Он как в воду канул.
En résumé, les limites sont en train de disparaître à cause d'Internet et des téléphones portables. Суть в том, что границы тают из за телефонов с Интернетом
À tel point que les idées ne disparaissent pas. Для того, чтобы идеи не отмирали.
Garder le cap à tout prix sur des cibles arbitraires, prévient Summers, ne mènera qu'à "d'inutiles souffrances" avant qu'il ne disparaisse inévitablement de l'horizon, entraînant la Grèce - et bien d'autres - dans son naufrage. Следование такому курсу, конечно, как предупреждает Саммерс, приведет лишь к "ненужным страданиям", прежде чем этот курс неизбежно провалится, приводя Грецию - и многие другие страны - к краху.
S'ils disparaissent, tout disparaît. Если они исчезнут - исчезнет все.
Et puis un jour il a carrément disparu. Однажды он совсем пропал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !