Exemples d’usage de "enrichissent" en français avec traduction en russe

<>
Ils enrichissent les autres, non pas par altruisme, mais comme moyen de s'enrichir eux-mêmes. Обогащение других для них не альтруизм, а путь собственного обогащения.
Car de bonnes cartes font tomber les frontières géographiques, donnent aux individus les moyens d'atteindre les destinations de leur choix, facilitent la communication des entreprises avec les consommateurs où qu'ils se trouvent et enrichissent notre perspective. Точные карты разрушают географические границы, позволяя людям достигать желаемых мест, позволяя бизнесу устанавливать связь с потребителями всего мира и обогащая мировоззрение людей.
Aujourd'hui, les très importantes implantations de Haber-Bosch, avec leur technologie de pointe, ronronnent un peu partout dans le monde et régurgitent des centaines de milliers de tonnes de fertilisants qui enrichissent les terres qui donnent les récoltes qui donnent les sucres et les huiles et le bétail qui sont cuisinés dans les chips et les nouilles, les pizzas, les burritos et autres snacks sucrés qui nous font grossir. Сегодня потрясающе огромные заводы Габера-Боша, значительно изменившиеся и усовершенствованные, беспрерывно работают во всём мире, вырабатывая сотни тысяч тонн удобрений, которые обогащают наши поля, на которых растут культуры, становящиеся сахаром, и маслом, и крупным рогатым скотом, что потом превращается в макароны и чипсы, пиццу, гамбургеры и пироги, которые делают нас толстыми.
Une centrale nucléaire utilise comme combustible de l'uranium faiblement enrichi. Для атомной энергии в качестве топлива необходим низко обогащенный уран.
De même, une réforme du marché du travail, un meilleur système éducatif, et un capital humain enrichi pourraient contribuer à relever le PIB de 4% supplémentaires de croissance dans la prochaine décennie. Реформа рынка труда, повышение уровня образования и развитие кадровых ресурсов могут внести еще 4% в рост ВВП в следующем десятилетии.
Vous allez enrichir votre vocabulaire, rencontrer de nouvelles personnes, et avoir un mode de vie plus sain. Вы пополните свой словарный запас, познакомитесь с новыми людьми и начнёте вести более здоровый образ жизни.
Je peux aussi imaginer des scénarios qui auraient enrichi des nations pauvres : Мне также легко представить себе альтернативы, которые бы обогатили бедные народы:
Ma proposition consiste à créer une réserve physique d'uranium faiblement enrichi à disposition de l'AIEA, qu'utiliseront en dernier ressort les pays qui rencontrent des difficultés d'approvisionnement pour des raisons non commerciales. Мое предложение заключается в том, чтобы создать физический запас НУ в распоряжении МАГАТЭ в качестве гарантированного резерва для стран, развивающих программы ядерной энергетики, которые сталкиваются с проблемами поставок по некоммерческим причинам.
Ce qui est précieux doit être préservé, et ce qui enrichit doit être absorbé. Все, что имеет ценность, должно быть сохранено, все, что обогащает нас, должно быть впитано нами.
D'une façon générale, le monde s'est enrichi au cours des vingt dernières années, mais alors que certaines économies ont fait de grands bonds en avant, d'autres se sont retrouvées sur la touche. За последние два десятилетия мир в целом стал богаче, но, в то время как в экономике некоторых стран наблюдался резкий и значительный прогресс, экономики других государств еще больше отстали в развитии.
Je crois que l'on peut vraiment enrichir la façon dont nous parcourons nos photos. Думаю можете понастоящему обогатить способ просматривания фотографий
Goggle s'enrichit lui-même tout en enrichissant des milliers de blogueur à travers AdSense. Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
Alors, l'action de s'engager et de créer une imagerie interactive enrichit le sens. Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл.
L'Iran a aujourd'hui enrichi suffisamment d'uranium pour produire (en principe) une bombe nucléaire. На текущий момент Иран располагает достаточным количеством обогащенного урана для того, чтобы - теоретически - создать одну ядерную бомбу.
Elle n'a rien à voir, dans les détails, avec les centrifugeuses, avec l'uranium enrichi. Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
L'Iran continuera à enrichir de l'uranium, que le président américain soit républicain ou démocrate. Иран будет продолжать обогащение урана независимо от того, будет президентом Америки республиканец или демократ.
La difficulté est d'obtenir de la matière fissile - du plutonium ou de l'uranium hautement enrichi. Трудная часть состоит в получении делимого материала - плутония или высоко обогащенного урана.
D'autres sont tellement enrichies en vitamines A ou D que ConsumerLab les déconseille aux jeunes enfants. Другие настолько обогащены витаминами А или D, что ConsumerLab не рекомендует давать их маленьким детям.
L'Iran progresse toutefois dans sa capacité à produire de l'uranium hautement enrichi à des fins militaires. Несмотря на это, Иран продвигается к овладению процессом обогащения урана до уровня, необходимого для производства оружия.
Il a par exemple annoncé qu'une partie de l'uranium enrichi est redirigée vers la recherche médicale ; Одним из таких примеров было заявление о том, что некоторая доля обогащенного урана будет направлена для использования в медицинских исследованиях;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !