Exemples d'utilisation de "environnementales" en français

<>
Les catastrophes environnementales secrètes de l\u0027Irak Тайные экологические катастрофы в Ираке
Et ça peut très bien être des obligations environnementales. Это могут быть экологические облигации.
Les différences dans l'intelligence humaine ont des causes environnementales et génétiques. Различия в интеллекте людей имеют экологические и генетические причины.
Les questions morales, éthiques et environnementales suivent à peu près les mêmes lignes idéologiques. Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям.
Sans changements politiques ni améliorations environnementales, la Chine ne pourra maintenir le rythme de son essor économique. Китай не может поддерживать свое экономическое развитие без политических изменений и экологических усовершенствований.
Et ces pratiques ont des implications économiques et environnementales considérables que nous commençons à voir aujourd'hui. У этих способов есть значительные экономические и экологические последствия, которые мы уже начинаем видеть сегодня.
Aujourd'hui, les accords bilatéraux opaques sont la norme et des contraintes environnementales et subventions contradictoires coexistent. Тем не менее, сегодня изобилуют непрозрачные двусторонние соглашения, а также сосуществуют очень разные экологические требования и противоречивые субсидии.
au fur et à mesure que la population mondiale prospère, comment faire face équitablement aux conséquences économiques et environnementales ? по мере того, как все больше людей из нас преуспевают, как мы должны справедливо себя вести с некоторыми экономическими и экологическими последствиями?
Le débat ne sera fructueux que s'il explore l'ensemble des conséquences économiques, sociales et environnementales des options proposées. Спор не принесет плодов, пока не будут изучены все экономические, социальные и экологические последствия предложенных вариантов.
Plus les conséquences environnementales de l'activité humaine deviennent évidentes, plus la responsabilité de l'humanité pour les atténuer va croissant. По мере того как рост экологических последствий человеческой деятельности становится все более очевидным, вместе с ним растет и ответственность человечества за их смягчение.
La grande question est de savoir si elle parviendra à imposer des normes environnementales plus strictes dans l'ensemble du pays. Под большим вопросом остается, сможет ли Китай установить более жесткие экологические стандарты на всей территории страны.
Par exemple, les individus peuvent juger qu'un compromis inévitable a été conclu entre des normes environnementales strictes et l'emploi. Например, люди могут видеть неизбежный компромисс между жесткими экологическими стандартами и рабочими местами.
Les nouvelles technologies vont déterminer nos styles de vie et nos exigences vis-à-vis de nos ressources énergétiques et environnementales. Новые технологии определят наш образ жизни, а также требования, которые мы выдвигаем в отношении энергетических и экологических ресурсов.
L'absence d'investissement qui commença dans les années 60 créa les conditions pour que naissent les injustices environnementales qui allaient suivre. Отток капиталов, начавшийся в 60-х, положил начало экологической несправедливости, которая продолжается до сих пор.
Enfin, nous savons que notre niveau d'intelligence et notre longévité sont déterminés à la fois par des influences génétiques et environnementales. Наконец, мы знаем, что уровень нашего интеллекта и продолжительность нашей жизни зависят как от экологического, так и от генетического влияния.
En fait, cette approche peut contribuer à formuler des politiques environnementales qui évaluent plus efficacement les avantages des écosystèmes et de la biodiversité. Фактически этот подход может помочь сформировать принципы экологической политики, которые бы более эффективно отражали пользу, приносимую биоразнообразием и экосистемами.
Par conséquent, les pressions environnementales touchent maintenant un point décisif et affectent les revenus et les moyens de subsistance dans le monde entier. Таким образом, экологические проблемы сейчас вызывают непосредственный результат - влияют на доходы и благосостояние людей во всем мире.
Il peut sembler cruel ou sans pitié de se concentrer sur de telles conséquences environnementales après des pertes et des souffrances humaines considérables. Может показаться жестоким или бессердечным обращать внимание на такие экологические последствия при многочисленных людских потерях и страданиях.
C'est entre autres pour cela que les hommes et femmes d'affaires de tant de régions du monde exigent des politiques environnementales claires et consistantes. Это одна причина, по которой деловые люди во многих частях мира требуют принять ясную и последовательную экологическую политику.
Il faut compter aussi avec les problèmes à long terme tels que le réchauffement climatique, les autres menaces environnementales et l'accroissement des inégalités presque partout. Между тем, долгосрочные проблемы, в том числе изменения климата и другие экологические угрозы, а также рост неравенства в большинстве стран по всему миру, никуда не делись.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !