Verwendungsbeispiele von "il faut en venir là" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Pour intégrer la Constitution, il faut en fait la voter deux fois au congrès. Для включения в конституцию необходимо пройти голосование в конгрессе дважды.
Et il faut en sorte reconstituer le cheminement. Путь животного нужно восстанавливать самим.
On ne peut pas juste écouter de la musique, il faut en jouer. Недостаточно просто слушать музыку, её нужно создавать.
Il faut en plus approuver le nouveau budget septimal de l'Union qui devient très compliqué en raison de la situation économique actuelle. К тому же необходимо принять новый семилетний бюджет ЕС, что очень непросто, учитывая современный кризис.
Pire encore, aux Philippines, il faut en moyenne au moins cinq ans pour qu'une plainte aboutisse. Хуже всего, что на то, чтобы довести до конца судебный процесс на Филиппинах, уходит в среднем, по крайней мере, пять лет.
Il faut en extraire les subsides pervers pour valoriser de nouveaux produits tels que les biocarburants. Не соответствующие нормам субсидии необходимо устранить, а также пересмотреть недавно введенные субсидии в пользу таких продуктов, как биотопливо.
Un environnement sordide n'est bien sûr pas une excuse pour ce crime ou pour n'importe quel crime, mais il faut en tenir compte. Это, конечно, не оправдывает его преступление или любое другое преступление, но эти факты нельзя не принимать во внимание.
Il faut en outre chercher à faciliter la diffusion de ces meilleures pratiques coopératives, tout en évitant les ornières habituelles. И мы должны подумать над тем, как поспособствовать распространению передового опыта кооперативов, при этом избегая распространенных ошибок.
Il faut en effet se souvenir que la croissance économique n'était soutenue que dans les pays dont les systèmes de protection sociale étaient fortement développés comme en France. Действительно, мы должны помнить, что экономический рост был устойчивым только в странах с высокоразвитой системой социального обеспечения, как, например, Франция.
Le coup d'État militaire de 1992 en Algérie a anéanti les islamistes qui, il faut en convenir, n'étaient pas tous progressistes, ni nécessairement pro-démocratie. Военный переворот в Алжире в 1992 году "раздавил" исламистов, многие из которых, по общему признанию, не были либералами или приверженцами демократии.
Alors, s'il est nécessaire de transmettre des messages éducatifs aux pauvres sur l'allaitement et la nutrition, il faut en parallèle reprendre en main l'éducation des pays riches. Если бедные страны нуждаются в образовательных программах по вопросам грудного вскармливания и питания, то богатые страны нуждаются в другом виде образовательных программ.
Il faut en outre s'attendre à ce que le spectre soit encore plus utilisé, avec la fusion des infrastructures de la téléphonie mobile et d'un Internet relativement peu réglementé. Вскоре мы увидим, что спектр радиочастот станет использоваться еще более активно в результате слияния инфраструктуры сотовой связи и относительно нерегулируемого Интернета.
Or, il faut en attendre davantage, à hauteur des besoins. Но от него ожидают чего-то большего.
Il faut en rechercher l'explication surtout dans l'hétérogénéité même des services et dans les plus grandes difficultés que la reconnaissance mutuelle, ou "principe du pays d'origine," essentiel dans l'intégration des marchés de produits, impliquent pour les services. В значительной степени объяснение кроется именно в неоднородности услуг и больших сложностях, которыми чревато для услуг взаимное признание или "принцип страны происхождения" - принципиально важный фактор интеграции рынков продуктов.
Le secteur caritatif, il faut en convenir, soulève des problèmes plus épineux. Волонтерский сектор, по общему мнению, создает более сложные проблемы.
Il vous faut en prendre le contrôle. Вам нужно вести контроль.
Pourquoi avez-vous des enfants qui viennent à l'école si ils n'ont plus besoin de venir là pour obtenir les informations? Зачем дети должны приходить в школу, если им уже не обязательно ходить сюда, чтобы получить информацию?
Vous voyez où je veux en venir. В смысле, вы уже поняли, куда я веду
Il faut donc alors prendre une décision. Таким образом, приходится принять решение.
S'il faut en juger d'après les commentaires belliqueux du vice-président Lyndon Johnson à l'époque, l'issue de la crise des missiles à Cuba aurait pu être bien pire si Kennedy n'avait pas été président. Судя по "ястребиным" высказываниям вице-президента Линдона Джонсона в то время, последствия могли бы быть куда хуже, если бы президентом был не Кеннеди.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!