Exemples d'utilisation de "il" en italien
Tale selezione è una pratica comune e giustificabile in tutto il mondo.
Такая проверка является общей и оправданной практикой во всем мире.
In tutto il mondo, diversi paesi stanno effettuando questo tipo di operazioni.
Во всем мире страны так и поступают.
Il tutto venne eseguito su un apparecchio simile a questo.
Всё это было сделано на машине, выглядящей вот так.
La bottiglia Lifesaver è usata da migliaia di persone in tutto il mondo.
Тысячи людей во всём мире пользуются бутылочками Lifesaver.
Sapevate che esistono 1,4 milioni di antenne per cellulari installate in tutto il mondo?
Знаете ли вы, что у нас есть 1.4 миллиона сотовых радиомачт, развернутых во всем мире?
mesh e open source da mettere in questi network, per fare succedere il tutto.
чтобы всё это произошло.
Ho iniziato calcolando quanti miliardi di click ci sono in tutto il mondo su tutti i computer.
Я начал с подсчёта, сколько у нас миллиардов кликов во всём мире на всех компьютерах.
Mettete insieme il tutto, e forse si spiega perché sia i laureati che le persone meno istruite, in America, sanno meno del mondo oggi che vent'anni fa.
Если собрать все это вместе, то становиться ясным почему сегодняшние выпускники университетов, также как и менее образованные американцы, знают о мире меньше, чем их аналоги 20 лет назад.
Le donne in questa stanza, quelle a Los Angeles e in tutto il mondo non sono eccezioni.
Женщины в этой аудитории, в Лос Анджелесе и во всём мире не исключения.
Il tutto si ripete in un campione rappresentativo di migliaia di donne in tutta la nazione e i dati vengono poi accorpati in un cosiddetto report sul censimento sanitario demografico.
И затем все это собирается в качестве репрезентативной выборки тысяч женщин этой страны, и финализируется в то, что раньше называли отчетом по демографическому исследованию здоровья.
E nel giro di due minuti, ha risuonato in giro, e YouTube era bloccato in tutto il mondo.
И в течение двух минут, оно разносится эхом, и вот уже YouTube заблокирован во всём мире.
Si impegnarono a ridurre del 20% i consumi di energia nei negozi esistenti, Si impegnarono a ridurre del 20% i consumi di energia nei negozi esistenti, e del 30% nei nuovi negozi, e di fare il tutto in sette anni.
Они взяли на себя обязательство уменьшить потребление энергии в существующих магазинах на 20%, а во вновь открывающихся - на 30%, и все это осуществить за 7 лет.
Diversi paesi in tutto il mondo stanno abbracciando politiche miopi per rispondere ai bisogni immediati del loro elettorato.
Страны во всем мире избрали близорукую политику, которая принимает во внимание только насущные нужды избирателей внутри страны.
Invece di previsioni ufficiali sull'uso del petrolio e importazioni di petrolio che crescono per sempre, queste possono ridursi con l'efficienza a 12 dollari al barile, ridursi drasticamente sostituendo dal lato dell'offerta al costo di 18 dollari al barile il tutto applicato con rapidità minore di quanto abbiamo fatto nel passato quando abbiamo prestato attenzione.
Вместо официальных прогнозов о потреблении нефти и бесконечном увеличении импорта, тенденция может повернуться вспять при эффективности $12 /баррель, импорт резко сократится при наличии альтернативного решения за $18 /баррель, и все это - темпами поспокойнее, чем ранее, когда нефтяному вопросу уделялось должное внимание.
E la versione open source implica che, facendo un buon lavoro, la si potrebbe adottare rapidamente in tutto il mondo.
А эта версия с открытым кодом означает, что ею бы - если бы мы блестяще ее разработали - ею бы начали пользоваться во всем мире с необычайной быстротой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité