Sentence examples of "Полное" in Russian

<>
это замечательное место, полное невероятной энергетики и знаний. es ist ein wunderbarer Ort, voll unglaublicher Energie und Intelligenz.
Будь добра, пиши полное предложение! Sei so gut und schreib einen vollständigen Satz!
Они простираются не на что иное, как полное изменение глобального порядка. Es geht um nichts Geringeres als eine völlige Umstrukturierung der globalen Ordnung.
Решением всех этих проблем может стать полное обновление технологии самолетостроения. Um Lösungen für all diese Probleme zu finden, ist wahrscheinlich eine komplette Neuerfindung der Flugzeugtechnologie notwendig.
У меня полное доверие к моему врачу. Ich vertraue meinem Arzt vollkommen.
Суд постановил, что полное опекунство было ampquot;несоразмернымampquot; Das Gericht entschied, dass diese generelle Vormundschaft im Fall Shtukaturov eine "unverhältnismäßige" Maßnahme darstelle.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. entweder volles Engagement und Truppenstationierung oder totale Isolation.
Полное интервью вы найдете в субботнем выпуске газеты "Право". Das vollständige Gespräch finden Sie in der Samstagsausgabe von Právo.
Только в этом случае они могут быть запрещены и начнется их полное уничтожение. Erst dann könnten diese Waffen verboten und mit ihrer völligen Beseitigung begonnen werden.
И наша основная идея состоит в том, чтоб научным чудом этого десятилетия стало полное искоренение полиомиелита. Und unsere grosse Idee ist, dass das wissenschaftliche Wunder dieser Dekade die komplette Ausrottung von Poliomyelitis sein soll.
В течение последних четырех лет ЛДП проявляла полное безразличие по отношению к ключевым вопросам, вызывающим беспокойство у общественности: In den letzten vier Jahren erwies sich die LDP als vollkommen taub gegenüber den wichtigsten Anliegen der Öffentlichkeit:
Сейчас это не означает, что Афганистан это место полное людей, как Муллах Мустафа. Das heißt jetzt aber nicht, dass Afghanistan ein Ort voller Menschen wie Mullah Mustafa ist.
Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту. Das hier ist eine astronomisch vollständige Abbildung des Himmels, die direkt in das Bild der Erde integriert wurde.
Кампания ненависти, которая за этим последовала, подчеркнула полное отсутствие свободы слова в стране. Die nun folgende Hasskampagne unterstrich das völlige Fehlen der Redefreiheit.
Атмосферные эскплозии, или полное сгорание длится в 15,000 раз дольше, чем то, что происходит в вашем автомобиле. Atmosphärische Explosionen oder komplette Verbrennung dauert ungefähr 15.000 mal länger als was in Ihrem Auto passiert.
Но правда в том, что у меня было очень счастливое детство, полное смеха и любви, в очень дружной семье. Aber die Wahrheit ist, dass ich eine sehr glückliche Kindheit hatte, voller Lachen und Liebe, in einer sehr eng verbundenen Familie.
Одна из самых страшных вещей во всём произошедшем - полное отсутствие информации. Eines der unheimlichsten Dinge am Tsunami was kaum erwähnt wird, ist das vollständige Fehlen jeglicher Informationen.
Как в древнегреческих трагедиях, заблуждения и полное отсутствие понимания имеют непреднамеренные, но роковые последствия. Wie in der antiken griechischen Tragödie haben falsche Vorstellungen und ein völliger Mangel an Verständnis unbeabsichtigte, aber verhängnisvolle Konsequenzen.
Среди международных требований к Израилю было полное замораживание благоустройства, в том числе расширения и естественного роста поселений на оккупированных территориях. Zu den Forderungen der internationalen Gemeinschaft gegenüber Israel gehört ein kompletter Stopp aller Siedlungsaktivitäten, sowohl durch Ausweitung als auch natürliches Wachstum.
Такой подход предлагает полное списание налогов за убытки в пределах групп компании, а трансфертные цены больше не будут иметь значение. Diese erlauben die volle Abschreibung der Verluste innerhalb der Unternehmen einer Gruppe und Verrechnungspreise würden auch keine Rolle mehr spielen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.