Exemples d'utilisation de "значительной" en russe
Traductions:
tous1190
erheblich208
beträchtlich172
deutlich151
bedeutend97
wichtig79
signifikant74
wesentlich59
weitgehend28
beachtlich14
intensiv5
ansehnlich4
markant1
autres traductions298
Электромобили потребуют значительной доработки инфраструктуры.
Für elektrische Fahrzeuge sind weitreichende Anpassungen der Infrastruktur vonnöten.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
Die sozialen Spannungen wären gewaltig.
и, возможно, была в значительной степени взаимодействием.
Und wahrscheinlich war sie auch sehr interaktiv.
Удивительно было то, насколько значительной была победа.
Überraschend war die Eindeutigkeit des Sieges.
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
Die Region bleibt im Großen und Ganzen tatsächlich stabil.
69% считают, что Земля нагревается в значительной степени.
69 Prozent glauben, dass sich die Erde auf drastische Weise erwärmt.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени.
Diese Spannungen wurden durch Territorialstreitigkeiten noch weiter verschärft.
Эти смерти в значительной степени обусловлены несколькими рисковыми привычками:
Diese Todesfälle sind größtenteils auf eine Handvoll risikoreicher Verhaltensweisen zurückzuführen:
В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени.
Drittens wird der Umfang der vom IWF zu vergebenden Gelder substanziell aufgestockt.
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась.
Unter Präsident Bush hat sich diese Autorität größtenteils in Luft aufgelöst.
И это в значительной степени зависит от работы правительства.
Hierfür zu sorgen, ist in erster Linie Sache der Regierung.
Что значит для вас быть значительной частью расцвета гранжа?
Was bedeutete es für euch, an der Geburtsstunde des Grunge aktiv teilgenommen zu haben?
Эта "приватизация войны" в значительной степени изменяет мировую политику.
Diese "Privatisierung des Krieges" verändert die Weltpolitik dramatisch.
Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются.
Struktur- und Wettbewerbshemmnisse für mehr Wachstum wurden bisher überwiegend ignoriert.
Увеличение дефицита в значительной мере будет вызвано широкомасштабными государственными расходами.
Ein Gutteil dieses höheren Defizits ist auf eine Reihe neuer Staatsausgaben zurückzuführen.
Российско-грузинский конфликт стал первой значительной кибератакой, сопутствующей вооруженному конфликту.
Der Russland-Georgien-Konflikt stellt die ersten bedeutsamen Internetangriffe dar, die einen bewaffneten Konflikt begleiten.
Передовые районы, оставленные практически незащищенными, в значительной степени были захвачены.
Die so gut wie unbewacht gelassenen frontalen Sektoren wurden größtenteils überrannt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité