Usage examples of "какова" in Russian with translation to German

<>
И какова же политика Запада? Und welche Politik verfolgt der Westen?
Скоро мы увидим, какова доля Китая в спасении глобализованной мировой экономики. Wir werden sehen, welche Interessen China wirklich am Überleben der globalisierten Weltwirtschaft hat.
Какова альтернатива неравенству, по которой можно судить о степени неравенства, свидетелями которого мы являемся? Anhand welcher Alternative beurteilen wir das Maß an Ungleichheit, das wir beobachten?
Эксперты посчитали, какова приблизительная доля каждого из источников поставок нелегального оружия на "черный" рынок. Experten berechneten, welchen Anteil jeder der fünf Kanäle an der Belieferung des Schwarzmarkts mit illegalen Waffen ungefähr hat.
"Какова сущность данной деятельности, какие качества и какое превосходство, связанные с этой деятельностью, достойны почитания и признания?" "Was ist das Wesen der fraglichen Aktivität und welche Fähigkeiten, welche herausragende Leistungen, die mit dieser Aktivität verbunden sind, Honorierung und Anerkennung wert sind?"
За пределами Брюсселя мало кто может объяснить, в чём суть "колоннообразной" структуры и какова разница между Союзом и Сообществом. Außerhalb Brüssels gibt es nur wenige Menschen, welche die "Säulenstruktur" und den Unterschied zwischen der Union und der Gemeinschaft erklären können.
И это как раз тот раздел математики, который лежит в основе общей теории относительности, и в конечном итоге покажет нам, какова форма Вселенной. Tatsächlich ist es der Bereich der Mathematik, der der allgemeinen Relativitätstheorie zugrundeliegt und der uns letztendlich zeigen wird, welche Form unser Universum hat.
В то же время, поскольку коалиция Монти все никак не может набрать обороты, что является следствием исторически ограниченной популярности в Италии классических буржуазных партий, многие наблюдатели гадают, какова же будет его роль в новом правительстве. Angesichts der Tatsache, dass Montis Koalition nicht in Fahrt kommt, worin sich auch die beschränkte Anziehungskraft klassischer bürgerlicher Parteien in Italien widerspiegelt, fragen sich viele Beobachter, welche Rolle Monti in der nächsten Regierung spielen wird.
А также, принимая во внимание, что финансовые институты должны будут осуществлять мониторинг и управление рисками значительно отличающимся способом, как для себя, так и для клиентов, какова роль распределения в мире, где потребление, сбережение и инвестиции будут ускоряться с колебаниями? Und welche Rolle spielt angesichts dessen, dass Finanzinstitutionen für sich und ihre Kunden Risiko auf radikal andere Weise überwachen und handhaben müssen, die Verteilung in einer Welt, in der Konsum, Ersparnisse und Investitionen an Volatilität zunehmen?
Мы должны совершить перемены в нашей стране с помощью информационной революции - прозрачные и удобные сайты по здравоохранению, где легко видно, какие операции успешны, каковы послужные у врачей, какова чистота в больницах, где инфекционные заболевания распространены меньше - вся информация, что когда-то была под замком в Министерстве Здравоохранения, станет доступна для всех нас. Wir sollten diesen Wandel nun vornehmen, mit der Informationsrevolution in unserem Land, mit durchsuchbaren Gesundheitswebsites, so dass Sie sehen, welche Operationen wirklich gut sind, welche Qualifikationen und Bewertungen Ärzte haben, die Sauberkeit in Krankenhäusern, wer beim Infektionsschutz am Besten abschneidet, all die Informationen, die früher im Gesundheitsministerium eingeschlossen waren, sind nun für uns alle verfügbar.
Каковы чувства, которые можно измерить? Welches sind die Emotionen, die gemessen werden können?
Так каков же реальный Митт Ромни? Welcher ist nun aber der wahre Mitt Romney?
Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня? Welche Chancen bestehen heute für die Umsetzung eines derartigen Programms?
Звучит прекрасно, но каковы реальные альтернативы? Das klingt gut, doch welche Möglichkeiten stehen, realistisch betrachtet, zur Auswahl?
Как такое возможно и каковы вероятные последствия? Wie ist dies möglich, und welche Folgen dürfte das haben?
Каково же значение и культурная значимость процесса "американизации"? Welche Bedeutung und welcher kulturelle Stellenwert kommt nun diesem Prozess der ``Amerikanisierung" zu?
Я думаю, каковы программы для программирования физической вселенной? Also denke ich darüber nach, welches sind die Programme, um das physikalische Universum zu programmieren?
Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы? Welche ernsthaften Alternativen gibt es - zumal eine militärische Lösung höchst unwahrscheinlich ist?
И если да, то каков должен быть характер их работы? Und falls ja, in welchem Geist sollten sie ihre Arbeit durchführen?
Независимо от того, каковы специфические ценности главных кандидатов, это - бесспорный прогресс. Egal, welche speziellen Werte die führenden Kandidaten vorweisen können, dies ist zweifellos ein Fortschritt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!