Exemples d'utilisation de "опора для воздушной линии" en russe

<>
Опора для народа Hinwendung zu den Menschen
В этом опора для народа включает в себя американский народ: An dieser Stelle umfasst die Hinwendung zu den Menschen auch das amerikanische Volk:
Опора на уличную мобилизацию и вмешательство армии для свержения избранного лидера, обладающего широкой поддержкой народа, едва ли приведут к положительному результату. Einen gewählten Staatsführer, der an der Basis Unterstützer hat, durch Druck von der Straße und Einsatz der Armee zu stürzen, führt wahrscheinlich zu keinem positiven Ergebnis.
Парадокс заключается в том, что это было хорошо для поддержания линии протекционизма. Das Paradoxe daran ist, dass dies bisher geholfen hat, dem Protektionismus Zügel anzulegen.
Едва ли когда-либо еще сильнее, чем сейчас, эта возможность должна дать всем некоторую паузу и послужить толчком для нас по поиску такой линии поведения, которая сможет помочь арабским государствам обрести политическое достоинство и достойное управление, которого они заслуживают, посредством мирного регулируемого процесса. Dies wird zwar in nächster Zukunft nicht geschehen, aber die Möglichkeit allein sollte uns allen ein Ansporn sein, den Arabern zu helfen, die politische Würde und verantwortungsvolle Regierung, die sie verdienen, über einen geordneten und friedlichen Prozess zu erlangen.
Поэтому мы рады работать в партнерстве с правительством Великобритании, чтобы рассмотреть варианты строительства высокоскоростной железной дороги в Шотландии, создания выгоды для всех и продолжения железнодорожной линии Глазго - Эдинбург, которую уже планирует шотландское правительство. Deshalb sind wir erfreut, als Partner der britischen Regierung zu arbeiten und die Optionen für eine Hochgeschwindigkeits-Bahnverbindung in Schottland zu untersuchen, die Vorteile für alle schafft und die Verbindung Glasgow-Edinburgh ergänzt, die die schottische Regierung bereits plant.
Для Рольдана, после достижения береговой линии становится "необходимым" обсудить "переднюю сторону горы", когда предложение Ильдефона Серды, гора с зелеными яблоками, не было осуществлено. Für Roldán "ist es nötig", nach dem Angriff auf die Küste über die "Front am Gebirge" zu sprechen, soweit der Diskurs von Ildefons Cerda, der über die grünen Äpfel, nicht ausgetragen worden ist.
Главная сложность в дизайне этих трейлеров заключается в том, что, по сути, нет логической разбивки для расположения элементов из-за сплошной линии формы трейлера. Die größte Schwierigkeit bei einem dieser Wohnwagen ist, dass wenn man es entwirft, gibt es eigentlich keinen logischen Ort, um mit den Materialien zu beginnen oder aufzuhören, aufgrund der fortlaufenden Form des Wohnwagens.
На карте можно увидеть, что для прибрежных зон наибольшее разнообразие организмов в пределах береговой линии наблюдается в тропиках. Und wir sehen, dass im Falle der küstennahen Erfassung der Organismen, die in Küstengebieten leben, die Vielfalt in den Tropen am größten ist.
Это крайне сложно в условиях длительного переходного периода, который потребуется для перестройки мировой энергетической инфраструктуры, включая не только электростанции, линии электропередач и транспортные системы, но также дома и коммерческие здания. Das ist außerordentlich schwierig, da zur Umstrukturierung der weltweiten Energieinfrastruktur eine lange Übergangszeit erforderlich ist, denn zu dieser Infrastruktur zählen nicht nur Kraftwerke, Energienetze und Transportsysteme, sondern auch Privathaushalte und Geschäftsgebäude.
Что вполне типично для Китая, государственные СМИ, моментально отреклись от первоначальной версии происшествия, чтобы не противоречить партийной линии. In typisch chinesischer Manier zogen die staatseigenen Medien, ihre zuvor veröffentlichen Berichte zurück, um die offizielle Parteilinie nachzubeten.
К числу приоритетов для наблюдения за устойчивым к лекарственным препаратам туберкулезом относится облегчение доступа к внушающим доверие испытаниям на восприимчивость к лекарственным препаратам второй линии и включение этих испытаний, наряду с информацией о тестировании на ВИЧ, в существующие программы наблюдения за распространением туберкулеза. Zu den Prioritäten im Bereich der XDR-TB-Überwachung zählen ein erleichterter Zugang zu zuverlässigen Sensibilitätstests von Second-Line-Medikamenten und - gemeinsam mit Informationen über HIV-Tests - die Aufnahme dieser Tests in die bestehende Tuberkulose- Überwachung.
Фонд должен установить кредитные линии для стран, которые проводят здоровую макроэкономическую политику. Der Fonds sollte Kreditlinien für Länder einrichten, die eine solide makroökonomische Politik verfolgen.
радикальный шаг в направлении интеграции политики и линии поведения или четкая структура для решения последствий ожидаемого краха государства-члена путем создания основополагающих правил валютного союза. Entweder einen radikalen Schritt in Richtung einer politischen Integration zu unternehmen oder ein klares Rahmenwerk für den Umgang mit den Folgen eines Staatsbankrotts eines Mitglieds zu erarbeiten, um so an den grundlegenden Regeln der Währungsunion festzuhalten.
Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно. Auch ist es angesichts der Tatsache, dass fast zwei Fünftel der Weltbevölkerung innerhalb von 100 km von einer Küste wohnen, nicht länger einfach, Küstenstandorte für die Errichtung oder Ausweitung eines Atomstromprogramms zu finden.
Они были счастливы, что у хозяина дома был телефон с громкой связью, потому что им пришлось ждать на линии около часа, пока на том конце провода им назовут код доступа для активации модема. und sie waren wirklich froh, dass er ein Telefon mit Freisprechfunktion hatte weil sie dann eine Stunde am Telefon warten mussten um jemanden zu sprechen, der ihnen einen Zugangscode gab nachdem sie dort angekommen waren.
Фактически, односторонней декларацией границ палестинского государства вдоль линии прекращения огня 1967 года Аббас претворяет в жизнь представление Израиля о "двух государствах для двух народов". Durch die einseitige Ausrufung eines palästinensischen Staates entlang der Waffenstillstandslinie von 1967 würde Abbas Israels Vision von "zwei Staaten für zwei Völker" in die Praxis umsetzen.
Некоторые из советников Кеннеди настаивали на воздушной атаке и военной операции с целью уничтожения ракет. Einige von Kennedys Beratern drängten auf einen Luftschlag und einen Einmarsch in Kuba, um die Raketen zu zerstören.
Вот ловец тумана, который, если вы живете во влажной, джунглеподобной местности, будет извлекать дешевую, пригодную для питья воду из воздуха. Hier ist ein Nebel-Fänger, der, wenn Sie in einer feuchten, dschungelartigen Gegend leben, Wasser aus der Luft destilliert, das sauber und trinkbar ist.
общий эффект таков, как будто я только сделал отражение относительно линии Z. Nun, der addierte Effekt ist so, als hätte ich gleich eine Spiegelung an der Z-Achse vorgenommen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !