Exemples d'utilisation de "счёл" en russe

<>
Фрам счёл это несколько педантичным, но сделал вывод, что это символично для характера президента и что ``страна может положиться на то, что администрация Буша не будет хитрить и лгать". Frum hielt dies zwar für ein bisschen pedantisch, kommt aber zu dem Schluss, dass das für den Charakter des Präsidenten typisch sei, und dass "das Land deshalb der Bush-Regierung vertrauen könne, nicht von ihr belogen und betrog zu werden."
Эквадорский президент счел, кроме того, "совершенно обоснованным" желание его колумбийского коллеги Хуана Мануэля Сантоса вести сейчас переговоры с Никарагуа о морских границах между двумя странами после решения Международного суда юстиции Гааги, которое оказалось в пользу никарагуанского морского суверенитета. Der Präsident Ecuadors hält außerdem den Wunsch seines kolumbianischen Gegenübers, Juan Manuel Santos, jetzt und nach dem Urteil des Internationalen Gerichtshofs von Den Haag, das die maritime Staatshoheit von Nicaragua bevorteilte, mit Nicaragua die seerechtlichen Grenzen zwischen beiden Ländern zu verhandeln, für "absolut berechtigt."
Он считает себя пупом земли. Er hält sich für den Mittelpunkt der Welt.
Он считает, что это любовь. Er meint, es sei Liebe.
Его дни как политика сочтены. Seine Tage als Politiker sind gezählt.
Я полагаю, ты считаешь себя известной? Ich nehme an, dass du denkst, du wärest berühmt.
Поэтому мы считаем процент снижения в год. Also rechnen wir aus, um wie viel Prozent die Rate jährlich sinkt.
Я считаю, что любви нет. Ich halte dafür, dass Liebe nicht existiert.
максимум 3,1%, я считал. 3.1 Prozent laut meinen Berechnungen.
Ну а кто их считает? Aber wer zählt das schon?
Но девальвация сыграла значительно меньшую роль, чем принято считать. Doch diese Abwertung war weit weniger bedeutend als weithin angenommen.
Если ты умеешь считать, ты можешь начать свой бизнес. Wenn man rechnen gelernt hat, kann man ein Geschäft eröffnen.
Я считаю, что это - движение. Das halte ich für Bewegung.
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать. Was ich meine, ist, man muss nicht neutral sein, um zu reden.
Весь урок он считал ворон. Während der ganzen Lektion zählte er Fliegen.
Поэтому нам не надо считать эти принципы отдельными метафизическими постулатами. Wir müssen diese Prinzipien also nicht als eigenständige metaphysische Axiome annehmen.
Считаю, надо преподавать всю эту концепцию этих умений - знаете, математический анализ замечательная вещь. Und ich denke, dieser Gedanke über diese Fähigkeiten sollte unterrichtet werden - wissen Sie, Rechnen ist wundervoll.
Я считаю это очень важным. Ich halte das für sehr wichtig.
Думаю, моя мама теперь считает, что я дизайнер интерьера. Ich glaube, jetzt meint meine Mutter, ich sei so eine Art Innenarchitekt.
Теперь будем считать на душу населения. Von nun an zählen wir pro Kopf.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !