Exemples d'utilisation de "только" en russe

<>
Только несколько предпринимателей "сделали это". Nur ein paar Unternehmer "gelingt es".
Я только недавно совсем узнал. Ich habe Folgendes erst vor Kurzem erfahren:
По крайней мере ТОЛЬКО их. Zumindest nicht alleine.
Отказ Аббаса только подтверждает очевидное. Abbas' Rückzug ist lediglich eine Bestätigung des Offensichtlichen.
Только не вини его в этом. Gib ihm bloß nicht die Schuld daran!
Можно брать в расчет только отдельных личностей и семьи. Einzig der Einzelne und die Familie zählten.
У меня нет никакой возможности влиять на политику, как только они начинают игру. Ich habe keine Chance, irgend eine Richtlinie festzulegen, wenn sie mal zu spielen angefangen haben.
Нам только осталось закончить историю. Wir müssen nur die Geschichte zu Ende bringen.
И это было только начало. Und das war erst der Anfang.
Но одних только слов недостаточно. Worte allein genügen allerdings nicht.
Мозг воспринимает только нервные импульсы. Gehirne erfassen lediglich Nervenreize.
Для этого нужно только сесть в самолет Dazu muss man sich bloß in ein Flugzeug setzen
Из стран Латинской Америки только в Венесуэле однозначно предпочитают демократию (79%). In Lateinamerika ist der Rückhalt, den die Demokratie genießt, einzig in Venezuela unzweifelbar dominant (79%).
И не только с США. Und das nicht nur im Hinblick auf die USA.
Но это было только в воскресенье. Aber das erst am Sonntag.
Это касается не только Китая. Dabei steht China nicht allein da.
только сравнительно предусмотрительные и компетентные технократы. lediglich relativ umsichtige und kompetente Technokraten.
Проблема заключалась не только в "Lehman Brothers". Dies gilt nicht bloß für Lehman Brothers.
Справедливо ли это - не принять студента только из-за плохого знания языка? Kann es richtig sein, einen Studenten einzig aufgrund seiner sprachlichen Fähigkeit abzulehnen?
Только мир может спасти мир. Nur Frieden kann die Welt retten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !