Beispiele für die Verwendung von "частный" im Russischen

<>
Очень трудно создать частный университет. Es ist sehr schwierig, eine private Universität zu eröffnen.
Голосование за президента - это своего рода частный договор непосредственно между каждым избирателем и выбранным им или ей избранником. Die Stimme für einen Präsidenten ist eine Art privater Vertrag direkt zwischen den einzelnen Wählern und ihrem bevorzugten Kandidaten.
Необходимо снизить темп сокращения дефицита бюджета, особенно в Испании, потому что в краткосрочной перспективе объем производства определяется спросом, а частный спрос не может заменить собой общественный спрос до тех пор, пока не будет восстановлена некоторая степень веры в будущее. Das Tempo der Reduzierung des Verschuldungsgrades muss gebremst werden, besonders in Spanien, weil die Leistung kurzfristig von der Nachfrage bestimmt wird, und die Privatnachfrage kann die öffentliche Nachfrage erst ersetzen, wenn wieder ein gewisses Maß an Zuversicht hergestellt ist.
частный рынок, по существу, исчез. Der private Markt ist im Grunde verschwunden.
В применении законов нужно руководствоваться, главным образом, воздействием, которое он окажет на общество в целом, а не на частный случай. Man sollte Recht und Gesetz grundsätzlich im Hinblick auf ihre Wirkung auf die Gesellschaft betrachten, nicht im Rahmen einzelner Streitigkeiten.
Что частный сектор должен улучшить? Worin könnte sich der private Sektor verbessern?
Американская система Social Security защищает индивидуума от причуд рынка и инфляции, предоставляя форму страховки, которую не может предоставить частный рынок таких услуг. Amerikas Social-Security-System schirmt den Einzelnen gegen die Unsicherheiten des Marktes und die Inflation ab und stellt damit eine vom Markt nicht angebotene Form der Versicherung dar.
Здесь частный сектор также играет свою роль. An dieser Stelle kommt der private Sektor ins Spiel.
Письмо с сибирской язвой может вызвать частный террор. Eine Verschwörung, Briefe mit Milzbranderregern zu verseuchen, kann privaten Terror hervorrufen.
Частный сектор должен сыграть ведущую роль в этом процессе. Darin nimmt der private Sektor eine Schlüsselrolle ein.
Конечно, правительство, как и частный сектор, должно бороться за производительность. Natürlich muss sich der Staat ebenso wie der private Sektor um Effizienz bemühen.
Все они имели активный частный сектор и процветающую рыночную экономику. Alle drei hatten einen aktiven, privaten Sektor und eine gedeihliche Marktwirtschaft.
Например, в Испании деньги потекли в частный сектор из частных банков. In Spanien beispielsweise floss Geld von privaten Banken in den privaten Sektor.
Такие организации, как МФСР, помогают объединить частный сектор и мелких фермеров. Organisationen wie der internationale Fond für Landwirtschaftsentwicklung können bei der Vernetzung des privaten Sektors mit den Kleinbauern helfen.
Частный сектор не может действовать в одиночку, чтобы уладить финансовый беспорядок; Der private Sektor kann das Finanzchaos nicht allein bewältigen;
К тому же общеизвестно, что частный сектор не задействует имеющиеся ресурсы. Darüber hinaus ist unbestreitbar, dass der private Sektor die verfügbaren Arbeitskräfte nicht beschäftigt.
частный сектор, в конечном счете, приспосабливался к ним, подрывая эффективность такого контроля. Letzten Endes wurde die Wirksamkeit der Kontrollen durch Anpassungen des privaten Sektors untergraben.
Действительно, этот частный капитал несет ответственность за две трети всего нового долга. Tatsächlich entfallen auf diese private Fonds etwa zwei Drittel aller Neuschulden.
Частный сектор и гражданское общество, безусловно, являются все более важными партнерами правительства. Der private Sektor und die Zivilgesellschaft werden dabei natürlich zunehmend wichtigere Partner der Regierungen.
Эти капиталовложения, в свою очередь, укрепят частный сектор и стимулируют экономическое развитие. Diese Investitionen würden wiederum den privaten Sektor und das Wirtschaftswachstum stärken.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.