Exemples d'utilisation de "Ввести" en russe avec la traduction "introduce"

<>
Нам надо ввести новые основные нормы политического диалога. We need to introduce new ground rules for political discourse.
Для этого придется ввести новые силы с новыми направлениями заряда. In order to do this, we need to introduce new forces with new charge directions.
Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов. Each would introduce aggressive targets for reductions in greenhouse gas emissions.
Попытка ввести скромные изменения в существующую стратегическую парадигму не нашли большой поддержки. This attempt to introduce modest changes within the existing strategic paradigm has won few converts.
Также можно ввести жёсткие санкции, чтобы воздействовать на поведение будущих ядерных государств. And robust sanctions could be introduced to influence the behavior of would-be nuclear weapon states.
Поэтому в целях сокращения расходов правительство планирует ввести национальный план медицинского страхования. The Government therefore planned to introduce a national health insurance plan to reduce the cost.
В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему "частичной долговой кабалы". Bankruptcy laws were amended to introduce a system of "partial indentured servitude."
Мы намеревались предпринять фундаментальные изменения, но мы хотели ввести их эволюционным, мирным путем. We intended fundamental changes, but we sought to introduce them in an evolutionary, peaceful way.
И один из ключевых способов, который мы думаем применить, это ввести книжный клуб. And one key way that we're going to do this is to introduce this book club.
Независимая Партия Великобритании (UKIP) хочет ввести пятилетний запрет на иммиграцию для постоянного поселения. The United Kingdom Independence Party (UKIP) wants to introduce a five-year ban on immigration for permanent settlement.
Государствам следует рассмотреть условия, в которых можно было бы ввести постепенную либерализацию каботажа. States should consider under which conditions progressive liberalization of cabotage could be introduced.
Поскольку министры встречаются перед каждым заседанием Большой Семерки, ввести подобную процедуру было бы легко. Because ministers meet before each G-7 meeting, this would be an easy procedure to introduce.
Одним из вариантов, было бы ввести гибкую ценовую политику, привязанную к цене на нефть. One option would be to introduce flexible pricing, tied to the price of oil.
Игнатьев, по-видимому, намерен проводить прозрачную и компетентную монетарную политику и ввести страхование депозитов. Ignatiev is likely to pursue a transparent and competent monetary policy and introduce deposit insurance.
возможно ли сегодня отказаться от немецкой марки и ввести евро в качестве общей валюты? would it still be possible today to give up the D-Mark and introduce the euro as a common currency?
Ввести международно признанный [выделить специальный] бесплатный [и общедоступный] телефонный номер для вызова экстренной помощи. Introduce an internationally recognised [Agree on a specific] toll-free phone number [accessible to all] for emergency assistance.
Государственные прокуроры утверждали, что партия пыталась "исламитизировать" страну и в конечном итоге ввести теократию. State prosecutors alleged that the party was trying to "Islamicize" the country and ultimately introduce theocracy.
ввести запрет на импорт основанных на применении галонов оборудования и систем в 2005 году; To introduce a ban on the import of halon-based equipment and systems in 2005;
Нам также следует ввести современные и устойчивые системы социального обеспечения, включающие полностью мобильные выплаты. We also need to introduce modern and sustainable social-welfare systems, including fully portable benefits.
Сингапур объявил о планах ввести аналогичный закон в следующем году для борьбы с «поддельными новостями». Singapore has announced plans to introduce similar legislation next year to tackle “fake news.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !