Exemples d'utilisation de "Вернёмся к реальности" en russe

<>
Вернёмся к реальности? Get real, will you?
Посмотрите на март 2012 как на пример того, что может случиться под экспирацию, когда разрыв закрывается и фьючерсы устремляются к реальности спотового VIX. Use March 2012 as an example of what can happen when the gap closes and futures head toward the reality of spot VIX after contract expiration.
Вернёмся к делу. Let's get back to business.
Цены на сырьевые товары выросли сначала на новости вчера, хотя позже они вернулись к реальности. Commodity prices soared on the initial news yesterday, although they later came back to reality.
Вернёмся к нашим баранам. Let's get back to our sheep!
Первый – это понимание политического и экономического климата, а второй – реальная фундаментальная значимость или математика, которые возвращают нас к реальности. First it is the perception of the political and economic climate and second it is the actual fundamental soundness or the math that brings us back to reality.
Но позднее мы охотно вернемся к Вашему запросу. We will, however, be pleased to respond to your request at a later date.
Но ни одно из этих условий сегодня и близко не имеет никакого отношения к реальности. But neither of those conditions bears any relation to reality today.
Однако Ваше предложение мы будем иметь в виду и вернемся к нему при подходящих обстоятельствах. We shall, however, keep your offer in mind and let you know if we are able to take advantage of it.
Они могут указывать - строгим языком, которым они так хорошо владеют - что настало время торговцам валютой вернуться к реальности. They can indicate - in the austere language that is so much their speciality - that it is time for currency traders to come back to reality.
Вернемся к моему первоначальному вопросу: скука полезна? So back to my original question: Is boredom good for you?
что-то должно быть сделано, чтобы ограничить амбиции Комиссии и Специального уполномоченного Солбеса и вернуть их к реальности. something must be done to limit the ambitions of the Commission and of Commissioner Solbes and bring them back to reality.
Мы еще вернемся к этому. But I'll get back to that.
Я сказала куратору в музее, что если мы хотим сделать кабинет приближенным к реальности, он всегда должен держать на столе кофейник с горячим кофе. I told the curator at the museum that if he wanted to make the ready room more authentic, he should always keep a steaming pot of coffee on the desk.
Мы вернемся к этим акциям после выхода отчета по прибылям в пятницу, чтобы оценить прочность этой поддержки: прорыв ниже приведет к усилению медвежьих прогнозов. We shall revisit this stock after Friday's earnings report to see how this support line is holding up, for a break thereof could have outright bearish implications in a bigger sense.
Возвращаться от фантазий к реальности. Back on line fiction to reality.
Как только это произойдет, то мы вернемся к старым временам спекулятивных атак против валют и вся структура попадет под угрозу срыва. Once that happens, then we are back to the old days of speculative attacks against currencies and the whole structure is at risk of breaking down.
Вернись к реальности, МакГи. Get real, McGee.
Вернемся к нашему описанию причины «Мгновенного обвала» 6 мая 2010 года. Refer back to our description of the cause of the Flash Crash of May 6, 2010.
Меня заинтересовало, в каких обстоятельствах мысль может привести к реальности. I was wondering under what circumstances the thought might arise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !