Exemples d'utilisation de "Дали" en russe avec la traduction "provide"

<>
И вы дали ей адрес и телефон Кендры Ким. And you provided her with Kendra Kim's address and phone number.
Так что, если бы Вы просто дали мне номер телефона. So if you'd simply provide a phone number.
Департамент ответил, что именно эти две организации первыми дали положительный ответ. The Department replied that those organizations had been the first to provide an affirmative answer.
Правда, химкинским троллейбусам №202 и №203 в московском ТПУ места не дали принципиально. Granted, they on principle did not provide space to Khimki trolleybuses No.202 and No.203 in the Moscow transport hub.
Члены Комитета, председателем которого была Иордания, дали Фонду ценные руководящие указания и советы. Members of the Committee, which is chaired by Jordan, provided valuable guidance and advice to the Fund.
Тем не менее, последующие события дали некоторые основания полагать, что внутри Хамаса существуют различные тенденции. Nevertheless, subsequent events provided some ground for believing that Hamas has been divided between its different tendencies.
Последние десятилетия дали режиму почти идеальную возможность взять под контроль шиитские религиозные структуры также и в Ираке. The last decades have provided the regime with near-ideal conditions to seize control over the Shiite clerical establishment in Iraq as well.
Семейные связи дали возможность Японии и Германии быстро восстановить бизнес после их поражения во второй мировой войне. In the aftermath of defeat in WWII, family links provided a way for Japan and Germany to reconstruct business quickly.
Несколько Сторон представили анализ затратоэффективности вариантов по борьбе с выбросами, тогда как другие дали лишь приблизительные оценки затрат. While a limited number of Parties provided cost-benefit analysis of abatement options, others provided only rough estimates of costs.
Три конкретных дела, представленных предыдущей Группой экспертов, дали доказательства незаконного пути торговли алмазами между Кот-д'Ивуаром и Мали. Three cases presented by the previous Group of Experts provided evidence of an illicit diamond trade route extending from Côte d'Ivoire to Mali.
Основанный на широком участии подход, а также углубленные исследования и анализ дали надежную основу для разработки эталонной системы контрольных параметров. A participatory approach, as well as in-depth research and analysis, have provided a solid foundation for the development of the benchmarking framework.
Необходимо, чтобы все стороны в конфликте дали ничем не оговоренное разрешение на свободный доступ для всего гуманитарного транспорта по всей стране. It is important that all parties to the conflict grant a blanket authorization providing free access for all humanitarian transport throughout the country.
Такие районы не только дали бы возможность восстановить виды, но также обеспечили бы экологические выгоды, которые распространялись бы на близлежащие незащищенные районы. Such areas not only permit the regeneration of species, but also provide ecological benefits that spill over to neighboring unprotected areas.
Диалог «Поделиться» на Android, iOS и Facebook позволяет предоставить двухшаговый механизм публикации игрокам, которые еще не дали вашему приложению разрешение на запись. With the Share Dialog on Android, iOS and on Facebook, you can provide an alternative two-step sharing mechanism to players who don't grant write permissions to your game.
Проводившиеся отдельно заседания этих рабочих групп дали участникам возможность обсудить вопросы, касающиеся механизмов регионального и международного сотрудничества и ресурсов для осуществления проектов. The working group splinter meetings provided opportunities for participants to discuss issues concerning regional and international cooperative mechanisms and resources for implementing projects.
Диалог «Поделиться» на Android, iOS и веб-платформе позволяет предоставить двухшаговый механизм публикации материалов игрокам, которые не дали вашему приложению разрешение на запись. With the Share Dialog on Android, iOS and web, you can provide an alternative two-step sharing mechanism to players who don't grant write permissions to your game.
Провалы в корпоративном управления в последние годы дали всем поучительный урок - жесткое напоминание общественности о проблемах, которые были забыты или преднамеренно проигнорированы политиками. The corporate failures of recent years provide a sobering lesson for all-a brutal public reminder of problems that political leaders forgot or conveniently ignored.
Результаты экспериментального использования и полученные отклики дали представление о потребностях в наращивании потенциала для оценки воздействия транспорта на здоровье человека в регионе ВЕКЦА. The pilot-use and the feedback provided guidance on the capacity building needs in assessing transport-related health effects in EECCA.
Бывшая югославская Республика Македония, Сенегал и Того не ответили на этот вопрос, а Афганистан и Чад дали отрицательный ответ без каких-либо пояснений. Senegal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo provided no answer to this question and Afghanistan and Chad specifically responded in the negative without providing further details.
Новые результаты экспертизы дали дополнительную информацию о возможном месте рождения этого неопознанного мужчины, а также новые сведения о месте, где, возможно, прошло его детство. New expert findings have provided additional information on the possible place of birth of the unidentified male as well as further details on the location where he may have spent his childhood.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !