Exemples d'utilisation de "Доходов" en russe avec la traduction "yield"

<>
Но если позволят и дальше монетизировать дефицит бюджета, увеличение долгосрочных доходов положит конец экономическому росту. But if monetized fiscal deficits are allowed to run, the increase in long-term yields will put a chokehold on growth.
В конечном итоге, (когда уменьшится напряженность на рынке товаров и рабочих мест), это повысит инфляционные ожидания - и кривую доходов. Eventually (once the slack in goods and labor markets is reduced), this would push inflation expectations - and yield curves - higher.
Хотя она могла быть и ограничительной, преимущество надежности фискальной политики могло бы найти выражение в предотвращении разрушительного роста долгосрочных доходов по государственным ценным бумагам. While that could be contractionary, the gain in fiscal-policy credibility might prevent a damaging spike in long-term government-bond yields.
На мой взгляд, главным вкладом Кейнса в экономическую теорию было то, что он подчеркнул "невысокую надёжность знаний, на которых нам придётся давать оценки ожидаемых доходов". In my view, Keynes's major contribution to economic theory was to emphasize the "extreme precariousness of the basis of knowledge on which our estimates of prospective yield have to be made."
Бедные страны настаивают, что более широкая либерализация только в ЕС, США и Японии принесла бы к 2015 году доходов в размере до 142 миллиардов долларов. The poor countries argue that broader liberalization in the EU, the US, and Japan alone would yield benefits worth up to $142 billion by 2015.
Одна группа: Болгария, Эстония, Латвия и Литва (BELL) ? столкнулась с резким ростом доходов по своим государственным ценным бумагам в 2009 году, за которым последовало резкое падение. One group – Bulgaria, Estonia, Latvia, and Lithuania (BELL) – experienced a surge in yields on their government bonds in 2009, followed by a sharp decline.
На уровне правительства ЕС до сих пор не последовало согласованной экономической реакции с целью разорвать порочный круг роста доходов и замедления экономического роста, наблюдаемых сейчас в Италии и Испании. At the EU level, there is not yet a complementary policy response designed to halt the vicious cycle of rising yields and growth impairment now faced by Italy and Spain.
Более того, задержка с решением об увеличении ставки таит в себе опасности: жаждущие доходов инвесторов получают стимулы к ещё большим рискам, а это может привести к необходимости более резких и внезапных изменений процентных ставок в будущем. Furthermore, a delay in raising rates carries its own dangers, encouraging yield-hungry investors to take larger risks – possibly necessitating a sharper or more abrupt change in interest rates in the future.
На рынках облигаций средние показатели процентных доходов по государственным облигациям зоны евро с 10-летним сроком погашения достигли в июне 2004 года пика в 4,4 процента, однако в последнем квартале 2004 года снизились до уровня ниже 4 процентов. In the bond markets, average yields on 10-year euro area government bonds peaked at 4.4 per cent in June 2004, but fell below 4 per cent in the final quarter of 2004.
Низкие японские ставки привели к тому, что японские инвесторы занялись «поиском доходов», и они начали все больше инвестировать свои сбережения в иностранную валюту, в которой они получили более высокие процентные ставки: стратегия на рынке Форех, известная под названием «керри трейд» (carry trade). Low Japanese rates led to a “search for yield” by Japanese investors who increasingly invested their savings in foreign currencies, where they received higher interest rates: the famous “FX carry trade.”
Существующее положение усугубляется отсутствием точных и надежных данных в отношении колебаний учетных ставок, отраслевых данных или данных компаний, позволяющих определять тенденции в области движения денежных средств, данных в отношении урожайности культур, процентных доходов по кредитам и доли невыплаченных кредитов, а также отсутствием рынков или недостаточным уровнем их развития. Absence of accurate reliable data on discount rates volatility, industry or company data to support cash-flow trends, crop yields, loan yields, loan default rates and lack of markets or underdevelopment of the existing ones has made the situation worse.
При этом вложении гарантируется шестипроцентный доход. A 6% yield is guaranteed on the investment.
И когда цены на эти активы упадут, доходы на них возрастут. As the prices of these assets fall, their yields will rise.
В настоящее время доход до срока погашения десятилетней американской казначейской облигации - 3,76%. At the moment, the yield-to-maturity of the ten-year US Treasury bond is 3.76%.
Процент дохода можно узнать за 1 день, 3 дня, 7, 30 и 90 дней. You can view 1 day, 3 day, 7 day, 30 day and 90 day yield %.
Еще одна мера, которая не достигла уровней предыдущих оценок это дивидендный доход S&P 500. Another valuation measure that did not reach levels of previous valuation is the dividend yield of the S&P 500.
Процентный доход находится в пределах 6-7% (что обычно считается опасным уровнем) в обеих странах. Yields are in the 6-7% range (generally viewed as a danger zone) for both countries.
Например, не нужно ждать завершения пенсионной реформы для того, чтобы увидеть уменьшившиеся доходы по государственным бумагам. For example, one does not need to wait for the completion of a pension reform to see reduced yields on government bonds.
Поскольку центральные банки понизили процентные ставки до нуля, никого не волновало, что доходы от золота беспроцентные. As central banks brought policy interest rates down to zero, no one cared that gold yields no interest.
В 1990 г. триллы, скорее всего, продавались бы по очень высокой цене: возможно, с дивидендным доходом ниже 1%. The trills would most likely have sold for a very high price in 1990, perhaps with a dividend yield under 1%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !