Exemples d'utilisation de "ИМЕЕТЕ" en russe avec la traduction "have"

<>
Вы имеете право на адвоката. You have the right to an attorney.
Вы имеете право хранить молчание. You have the right to remain silent.
Вы имеете право отпустить этих ребят? Do you have the right to let these boys go free?
Может вы имеете что-нибудь подешевле? Do you have anything cheaper?
Какое вы имеете право мне докучать? What right do you have to bother me?
Мистер Витти, вы имеете право хранить молчание. Mr. Vitti, you have the right to remain silent.
Вы не имеете права сажать мой борт. Listen to me, you have no right to ground my plane.
Вы имеете право не приходить в сознание. You have the right to remain unconscious.
Сверх того, Вы не имеете права инкассирования. Furthermore you have no authority to collect from your customers.
Как выпускник вы имеете доступ к сайту. As an alum, you have access to the website.
Вы имеете наглость встать на его сторону? You have the impudence to take his side?
Вы сказали, что не имеете родственников, - Это правда? You say you don't have any immediate next of kin, is that right?
Вы имеете право путешествовать там, где вам нравится. You have freedom to travel wherever you like.
Во имя цивилизации, вы не имеете права проиграть. In the name of civilization, you have no right to lose.
Вы имеете право прекратить игру, из-за наступления темноты. You have the right to call the game on account of darkness.
Имеете ли Вы при себе вещи, подлежащие обязательному декларированию? Have you anything to declare?
Вы имеете право сказать: "Вот, что я хочу делать." We have the individual power to go, "This is what I want to do."
У вас уже есть тиф, и вы имеете иммунитет. You've already had typhus so you're immune.
Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. So you have a sense of what the Americans are thinking.
В сложившихся обстоятельствах, я решил, что вы имеете право знать. Under the circumstances, I felt you had a right to know.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !