Exemples d'utilisation de "Настоящим" en russe

<>
Настоящим я подтверждаю этот заказ. I herewith confirm this order.
Кажется, ты не живешь настоящим. You know, you seem like you don't live in the present.
Мы будем управлять настоящим делом. We'll be operating a real business.
Здание было настоящим убийцей птиц. The building was a true bird-killer.
Настоящим мы аннулируем наш заказ. We hereby cancel our order.
Но, как это часто бывает, случившееся было не столько настоящим дефолтом, сколько шагом на пути к новой сделке. But, as is so often the case, what happened was not a complete default so much as a step toward a new deal.
Обращаюсь к Вам настоящим в дополнение к письмам, направленным премьер-министром страны Его Превосходительством Мари Алькатири 17 января 2006 года и министром иностранных дел Его Превосходительством Жозе Рамушем Ортой 2 марта 2006 года в связи с нашей просьбой о том, чтобы Организация Объединенных Наций открыла в Тиморе-Лешти «специальное отделение по политическим вопросам» для оказания помощи в проведении свободных и справедливых выборов в 2007 году. Today, I am following up on the letters written by H.E. Prime Minister Mari Alkatiri on 17 January 2006, and H.E. Foreign Minister José Ramos-Horta on 2 March 2006 with regard to our request that the United Nations establish in Timor-Leste a “special political office” to assist us in carrying out free and fair elections in 2007.
Я считаю это самым настоящим злом». I regard this as really evil."
Я бы тоже хотела жить настоящим. I wish I could live completely in the present.
Гаррет Стиллман был настоящим игроком. Garrett Stillman was a real gamesman.
Этот центр является настоящим оазисом. The center is a true oasis.
Настоящим учреждается Комитет по проектам. A Committee on Projects is hereby established.
По его словам, Хьюстон была настоящим профессионалом, и два месяца назад заставила плакать актеров и съемочную группу, когда спела в Детройте госпел под названием «Her Eyes on the Sparrow» для сцены из фильма. He said Houston was a complete professional and moved the cast and crew to tears two months ago when she sang the gospel hymn "Her Eyes on the Sparrow" for a scene shot in Detroit.
Для этих мужчин, слышать это было настоящим испытанием. And this was very disheartening for them.
И именно поэтому так важно жить настоящим. And that's why it's so important to live in the present.
Да, ты был настоящим чудиком. Yeah, you were a real weirdo.
"Как может ваш кофе быть настоящим?" "How can your coffee be true?"
Несмотря на вышеизложенное, ActivTrades настоящим уполномочивает Пользователя на:- Notwithstanding the foregoing, ActivTrades hereby authorises the User to:
В последовавшей за этим перестрелке израильские оккупационные силы открыли огонь из танковых орудий и ракетных установок, в результате которого в эту ночь, ставшую настоящим адом для жителей этого района, четыре палестинских полицейских были убиты и более 40 мирных граждан ранены. Exchange of fire ensued, during which the Israeli occupying forces used tank shells and missiles, killing a total of four Palestinian policemen and injuring more than 40 civilians, making it a night of complete horror for the residents of the area.
В этом смысле он был действительно настоящим китайцем. In this sense, he was indeed rather Chinese.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !